Skip to main content

Terminologišče

Terminologišče

Terminološka svetovalnica

Terminologišče - Svetovanje

Terminološka svetovalnica je namenjena zlasti področnim strokovnjakom, pa tudi drugim uporabnikom, ki se srečujejo s terminološkimi problemi, naj gre za poimenovanja novih pojmov, ki jih je v slovenščini šele treba poimenovati, ali za že znane pojme, za katere obstaja več poimenovanj, izmed katerih bi bilo z vidika učinkovitega sporazumevanja smiselno izbrati najustreznejšega.

Pri pripravi vsakega terminološkega odgovora sodelujemo vsi terminologi, ki pripravimo ločena mnenja o terminološkem vprašanju, na podlagi katerih nastane skupno mnenje. Pri terminoloških odgovorih upoštevamo osnovna terminološka načela, kar pomeni, da o terminološkem problemu svetujemo z vidika terminološke vede. Da bi lahko pripravili terminološki odgovor, ki vam bo zares v pomoč,  je bistveno, da dobimo čim več podatkov o terminu, predvsem njegovo definicijo, zelo koristni pa so tudi podatki o besedilih, v katerih se pojavlja, morebitna že obstoječa poimenovanja, tujejezični ustrezniki itd.

Zato vas prosimo, da čim natančneje izpolnite polja v obrazcu. Z zvezdico označena polja so obvezna. Imena in priimka pošiljatelja v nobenem primeru ne bomo objavili, odgovor pa bomo v nekaj dneh poslali na vpisani e-naslov. Vprašanja in odgovore bomo objavili v Terminološki svetovalnici, da bodo dostopni vsem uporabnikom. Odgovore na splošna jezikovna vprašanja pa lahko poiščete v Jezikovni svetovalnici.

Terminološka svetovalnica
Spletna rastoča publikacija
https://isjfr.zrc-sazu.si/sl/terminologisce/svetovanje
Ljubljana, 2013–
ISSN 2820-3577

© 2013–, ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša

Glavni uredniki 
Simon Atelšek, Tanja Fajfar, Mateja Jemec Tomazin, Mitja Trojar (do 2021), Jera Sitar (od 2021), Mojca Žagar Karer

Izdajatelj
ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša
zanj
Kozma Ahačič

Založnik
ZRC SAZU, Založba ZRC
zanj Oto Luthar

Glavni urednik založbe
Aleš Pogačnik

Tehnološka podpora
ABAK.NET d.o.o.

Vse pravice pridržane.
Vsebina svetovalnice je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 4.0 CC BY NC-ND, ki ob navajanju in priznavanju avtorstva dopušča reproduciranje in distribuiranje, ne dovoljuje pa dajanja v najem, priobčevanja v javnosti za komercialni namen in nobene predelave.

Citiranje
Avtorji odgovora, letnica: Naslov odgovora. Terminološka svetovalnica, https://isjfr.zrc-sazu.si/sl/terminologisce/svetovanje, dostop dd. mm. llll

Financiranje
Terminološka svetovalnica deluje v okviru raziskovalnih programov P6-0038 in P5-0217, ki ju financira ARRS, programa Naravna in kulturna dediščina slovenskega naroda, ki ga financira SAZU, in projekta Razvoj slovenščine v digitalnem okolju (2020–2023), ki ga financira Ministrstvo za kulturo RS. 
 



Odgovori na vprašanja

Sončni koledar

Opis terminološkega problema: Zanima me, ali je za poimenovanje koledarja, ki temelji na spremembah letnih časov, ki so usklajeni z navideznim gibanjem Sonca okoli Zemlje, ustreznejše poimenovanje sončev koledar ali sončni koledar. Poznamo npr. sončno uro in ne sončeve ure.

Mnenje Oddelka za terminologijo: Kolegi v Jezikovni svetovalnici so v odgovoru na vprašanje Ali je prav »sončev mrk« ali »sončni mrk«? kot primernejšo zvezo potrdili sončni mrk. V odgovoru se sklicujejo na enega od preteklih odgovorov, v katerem so razliko med Sončevi žarki in sončni žarki utemeljili tako: »Sončev žarek...




Skupnostno vključevanje

Opis terminološkega problema: Zanima me slovenski ustreznik za angleški termin citizen engagement, ki označuje vključevanje laične javnosti v določeno aktivnost.

Mnenje Oddelka za terminologijo: Pred leti smo v Terminološki svetovalnici že odgovarjali na podobni vprašanji v zvezi s terminoma ljubiteljska znanost (ang. citizen science) in ljubiteljsko opazovanje (ang. citizen observatory), gl. odgovora Ljubiteljska znanost in Ljubiteljsko opazovanje. V angleščini namreč oba termina...




Stromula

Opis terminološkega problema: Zanima me slovenski ustreznik za angleški termin stromule, ki na področju biologije označuje cevaste podaljške kloroplastov rastlinske celice, ki so napolnjeni s posebno tekočino, stromo. V strokovnih besedilih se pojavljata dva ustreznika, in sicer ustreznik ženskega spola stromula in...

Mnenje Oddelka za terminologijo: Pri slovenskih ustreznikih stromula in stromul, ki ju omenjate v vprašanju, gre za dve različici prevzetega angleškega termina stromule, ki je prav tako relativno nov, saj R. H. Köhler idr. v članku Active protein transport through plastid tubules: velocity quantified by fluorescence...




Zajem topografskih podatkov

Opis terminološkega problema: Slovenski topografi imamo dilemo, kateri termin je ustreznejši, ko govorimo o postopku, rezultat katerega so topografski podatki. Namreč, do pred nekaj leti se je uporabljal izključno termin zajem topografskih podatkov, nato pa se je začel uporabljati še termin pridobitev topografskih...

Mnenje Oddelka za terminologijo: Po pregledu nam dostopne literature ugotavljamo, da se termin zajem topografskih podatkov pogosto pojavlja v strokovnih virih, npr. v članku D. Petroviča idr. Kaj pa topografija? Stanje in kakovost topografskih podatkov v Sloveniji v Geodetskem vestniku, 55/2, 2011, str. 304–317, v...




Zaskrbljujoča različica

Opis terminološkega problema: Prosimo vas za pomoč pri iskanju slovenskega poimenovanja za angleški termin variant of concern, ki se v zadnjem času pojavlja v zvezi z virusom SARS CoV-2, in sicer označuje njegovo različico, ki ima še vedno zelo podobne lastnosti kot izvorna oblika virusa glede razmnoževanja, okuženja...

Mnenje Oddelka za terminologijo: V Mikrobiološkem slovarju je sev definiran kot 'mikrobni izolat znotraj vrste ali različka z neko posebno lastnostjo', v Slovenskem medicinskem slovarju pa kot 'skupina organizmov iste vrste, ki so genetsko zelo sorodni in imajo skupne specifične značilnosti'. Strokovnjaki so v več...




Glukometer

Opis terminološkega problema: V uredništvo strokovne revije smo prejeli članek o novih pristopih obravnave sladkorne bolezni. V članku so opisane metode za samovodenje sladkorne bolezni. Ena izmed metod je tudi uporaba majhne prenosne naprave, ki omogoča merjenje glukoze v kapilarni krvi. Žargonsko se je za ta pojem...

Mnenje Oddelka za terminologijo: Kot ste izpostavili že v vprašanju, Slovenski medicinski slovar glukometer usmerja na merilnik krvnega sladkorja, ki je nedvomno ustrezno poimenovanje, v slovarju celo določeno kot prednostno. Merilnik krvnega sladkorja je prednostni termin tudi v Farmacevtskem terminološkem slovarju 2;...




Kolesarska avtocesta

Opis terminološkega problema: V tujini poznajo koncept t. i. hitrih kolesarskih poti (ang. cycle superhighway, cycle highway, nem. Radschnellweg). To so poti, opremljene s signalizacijo, primerno urejene, namenjene bodisi dnevnim migrantom ali povezovanju krajev; po možnosti se stikajo z železniškimi ali avtobusnimi...

Mnenje Oddelka za terminologijo: Kolesarske avtoceste, ki jih omenjate, so ena izmed kolesarskih povezav, namenjenih predvsem kolesarjem. V nadaljevanju so opisane še druge vrste kolesarskih povezav. Kolesarska pot je daljinska povezava, namenjena predvsem kolesarskemu prometu ob prometno zelo obremenjenih cestah....




Voščeni svinčnik

Opis terminološkega problema: Iščem primerno slovensko poimenovanje za angleški izraz grease pencil. To je pisalo podobnega videza, kot je svinčnik, vendar z voščeno barvno sredico, namenjeno predvsem pisanju na gladke, neporozne in vlažne površine. Sredica je lahko vstavljena v les – tako kot pri svinčniku – ali...

Mnenje Oddelka za terminologijo: Za pisalo, namenjeno zlasti pisanju po gladkih površinah, ki je ponavadi videti kot svinčnik, njegova sredica pa je iz mehkega voska (ali masti) in pigmentov, se v angleščini uporablja izraz grease pencil, pa tudi china marker, wax pencil in chinagraph (prim. spletno stran...




Mešana resničnost, navzkrižna resničnost

Opis terminološkega problema: Zanima me ustrezno slovensko poimenovanje za angleški termin mixed reality, ki označuje združevanje resničnega sveta in virtualnih svetov z namenom ustvarjanja novih okolij, v katerih resnični predmeti soobstajajo z virtualnimi oz. navideznimi v dejanskem času, kar uporabniku ustvarja...

Mnenje Oddelka za terminologijo: Mešana resničnost se je kot ustreznik za angleški termin mixed reality v slovenskem jeziku že razmeroma ustalila, saj se termin pojavlja v več besedilih s področja računalništva, npr. v zaključni nalogi G. Tanka Podpora inženirskim operacijam v okolju mešane resničnosti (2017, npr. str....




Kontrolinško poročilo

Opis terminološkega problema: Zanima me, ali je kontrolinško poročilo pravilen oziroma primeren izraz. Gre za poročilo, ki zajema analizo tako preteklega kot načrtovanega poslovanja podjetja.

Mnenje Oddelka za terminologijo: Kontroling je iztočnica že v SSKJ2 ('nadzorno-upravljalni sistem podjetja, navadno vezan na določeno področje, cilj'). V diplomskem delu J. Glada Kontroling kot instrument za premoščanje stroškovnih izzivov multinacionalnih podjetij v prehrambni panogi (2016, str. 30–35) je termin...




Tiha hipoksemija

Opis terminološkega problema: V zadnjem letu je v rabi termin hipoksemija. O hipoksemiji in predvsem o tihi hipoksemiji pišejo v dnevnem časopisju, zlasti v povezavi s covidom-19, ko bolnik nima občutka težkega dihanja, vendar ima znižano koncentracijo kisika v krvi, njegovo stanje pa se poslabšuje. Na portalu Fran...

Mnenje Oddelka za terminologijo: Kot omenjate, Planinski terminološki slovar beleži termin anoksimija 'stanje, ko je v arterijski krvi premalo kisika' in njegov sinonim hipoksimija. Tu velja omeniti, da se termina anoksimija in hipoksimija v besedilih na spletu pojavljata zelo redko, poleg tega pa gre primarno za termina...




Snežni plaz

Opis terminološkega problema: Imam vprašanje v zvezi s terminom snežni plaz, ki označuje gmoto snega, ki zdrsne po strmini navzdol. Kateri pridevnik naj izberem pri terminih, ki so povezani s snežnim plazom, npr. lavinska ali plazovna oprema, lavinski ali plazovni trojček, lavinski ali plazovni bilten? Je lavinski...

Mnenje Oddelka za terminologijo: Uvodoma naj razjasnimo dilemo glede vrste pridevnikov. Oba pridevnika sta v vseh zgoraj navedenih zvezah vrstna. Po lastnostnih pridevnikih se namreč vprašamo z vprašalnico kakšen in se lahko stopnjujejo, medtem ko se po vrstnih vprašamo z vprašalnico kateri in se ne stopnjujejo (prim....