Skip to main content

Terminologišče

Terminologišče

Terminološka svetovalnica

Terminologišče - Svetovanje

Terminološka svetovalnica je namenjena zlasti področnim strokovnjakom, pa tudi drugim uporabnikom, ki se srečujejo s terminološkimi problemi, naj gre za poimenovanja novih pojmov, ki jih je v slovenščini šele treba poimenovati, ali za že znane pojme, za katere obstaja več poimenovanj, izmed katerih bi bilo z vidika učinkovitega sporazumevanja smiselno izbrati najustreznejšega.

Pri pripravi vsakega terminološkega odgovora sodelujemo vsi terminologi, ki pripravimo ločena mnenja o terminološkem vprašanju, na podlagi katerih nastane skupno mnenje. Pri terminoloških odgovorih upoštevamo osnovna terminološka načela, kar pomeni, da o terminološkem problemu svetujemo z vidika terminološke vede. Da bi lahko pripravili terminološki odgovor, ki vam bo zares v pomoč,  je bistveno, da dobimo čim več podatkov o terminu, predvsem njegovo definicijo, zelo koristni pa so tudi podatki o besedilih, v katerih se pojavlja, morebitna že obstoječa poimenovanja, tujejezični ustrezniki itd.

Zato vas prosimo, da čim natančneje izpolnite polja v obrazcu. Z zvezdico označena polja so obvezna. Imena in priimka pošiljatelja v nobenem primeru ne bomo objavili, odgovor pa bomo v nekaj dneh poslali na vpisani e-naslov. Vprašanja in odgovore bomo objavili v Terminološki svetovalnici, da bodo dostopni vsem uporabnikom. Odgovore na splošna jezikovna vprašanja pa lahko poiščete v Jezikovni svetovalnici.

Terminološka svetovalnica
Spletna rastoča publikacija
https://isjfr.zrc-sazu.si/sl/terminologisce/svetovanje
Ljubljana, 2013–
ISSN 2820-3577

© 2013–, ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša

Glavni uredniki 
Simon Atelšek, Tanja Fajfar, Mateja Jemec Tomazin, Mitja Trojar (do 2021), Jera Sitar (od 2021), Mojca Žagar Karer

Izdajatelj
ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša
zanj
Kozma Ahačič

Založnik
ZRC SAZU, Založba ZRC
zanj Oto Luthar

Glavni urednik založbe
Aleš Pogačnik

Tehnološka podpora
ABAK.NET d.o.o.

Vse pravice pridržane.
Vsebina svetovalnice je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 4.0 CC BY NC-ND, ki ob navajanju in priznavanju avtorstva dopušča reproduciranje in distribuiranje, ne dovoljuje pa dajanja v najem, priobčevanja v javnosti za komercialni namen in nobene predelave.

Citiranje
Avtorji odgovora, letnica: Naslov odgovora. Terminološka svetovalnica, https://isjfr.zrc-sazu.si/sl/terminologisce/svetovanje, dostop dd. mm. llll

Financiranje
Terminološka svetovalnica deluje v okviru raziskovalnih programov P6-0038 in P5-0217, ki ju financira ARRS, programa Naravna in kulturna dediščina slovenskega naroda, ki ga financira SAZU, in projekta Razvoj slovenščine v digitalnem okolju (2020–2023), ki ga financira Ministrstvo za kulturo RS. 
 



Odgovori na vprašanja

Lesno kafrovčevo eterično olje, listno kafrovčevo eterično olje

Opis terminološkega problema: Delam za podjetje, ki se ukvarja s prodajo eteričnih olj. Ker bomo menjali etikete, želimo ustrezno navajati vsa imena eteričnih olj. Pri nekaterih imam težave in vas prosim za pomoč. Eterično olje ravintsara je destilirano iz listov kafrovca. Zanima me, ali bi bil ustreznejši zapis s c...

Mnenje Oddelka za terminologijo: Kadar so eterična olja pridobljena iz znanih rastlin, npr. brina, cedre, jasmina, s poimenovanji praviloma ni težav, npr. brinovo eterično olje, cedrino eterično olje, jasminovo eterično olje. Te lahko nastopijo, kadar imamo opravka s pri nas manj znanimi rastlinami oz. takrat, ko se...




Bambijev učinek

Opis terminološkega problema: Zanima me definicija poimenovanja bambi efekt oz. bambi sindrom, saj sem ga v tuji literaturi pogosto zasledila, slovenske definicije pa ne najdem.

Mnenje Oddelka za terminologijo: Na Terminološko svetovalnico so praviloma naslovljena vprašanja, v katerih uporabnike terminologije ne zanima definicija pojma (to namreč poznajo), ampak želijo preveriti, kako pojem ustrezno poimenovati. To je v skladu z onomaziološkim načelom pri oblikovanju terminologije, po katerem se...




Znamčenje območja

Opis terminološkega problema: Sem doktorski študent geografije in se ukvarjam z razvojem podeželja v Sloveniji s pomočjo procesa znamčenja območja (ang. place branding). Gre za vzpostavljanje posebnih blagovnih znamk, ki so vezane na posamezna območja in pogosto v imenu nosijo zemljepisno ime. S takšnimi blagovnimi...

Mnenje Oddelka za terminologijo: V Terminološki podatkovni zbirki odnosov z javnostmi TERMIS je znamčenje definirano tako: »Uporaba marketinških tehnik in prijemov pri specifičnem izdelku, storitvi ali blagovni znamki. Podlaga za proces je blagovna znamka, ime, simbol, znamka, pečat ali žig, logotip ali slogan,...




Pripovedna ostenzija

Opis terminološkega problema: V strokovnem besedilu s področja folkloristike sem naletela na besedno zvezo pripovedna ostenzija, ki označuje pojav, pri katerem zgodba konkretno vpliva na realni svet pripovedovalca in oblikuje ter spreminja njegov način življenja, npr. iskanje zakopanega zaklada na podlagi pripovedi....

Mnenje Oddelka za terminologijo: Termin ostenzija se ne pojavlja le na področju folkloristike, temveč tudi na področju filozofije in jezikoslovja, kjer označuje kazanje na realen objekt, npr. medtem ko govorimo o hiši, pred katero stojimo, še pokažemo nanjo (prim. diplomsko delo P. Žunkovič Jezikovne značilnosti v oglasih...




Kvietizem

Opis terminološkega problema: Študiram knjigo Julie Kristeve Tales of Love, v kateri je omenjen tudi angleški termin quietism. Gre za filozofski pojem, avtorica pa piše o zgodbi J. Gionoja z naslovom Mož, ki je sadil drevesa, v kateri literarna oseba sadi želode (kar je dejansko pravljični motiv) in čez mnogo let iz...

Mnenje Oddelka za terminologijo: Ker ste omenili, da gre v osnovi za filozofski pojem, smo se pri iskanju ustreznega termina osredotočili zlasti na to področje. Za angleški termin quietism je v slovenščini ustaljen filozofski termin kvietizem, ki ga najdemo tudi v SSKJ2, kjer ima kvalifikator filozofsko in razlago...




Blažilec poka

Opis terminološkega problema: Prosil bi za pravilen slovenski termin, ki označuje napravo na koncu cevi lovske puške, ki ublaži, ne pa povsem zaduši pok puške ob sprostitvi eksplozivnih plinov ob/po zapustitvi izstrelka. Poznamo že dušilec, ki skoraj povsem zaduši pok in ki je prepovedan za uporabo na lovskem orožju....

Mnenje Oddelka za terminologijo: Potrebujete torej poimenovanje za napravo, ki se namesti na lovsko puško in zniža kritično jakost poka iz nevarnega območja v rangu 165 decibelov pod 140 decibelov, kar je za zdravje še sprejemljiva vrednost. Ta naprava se razlikuje od dušilca poka, ki lahko pri uporabi podzvočnega...




Požarna voda

Opis terminološkega problema: Prosim vas za pomoč pri težavi, na katero sem naletel pri pripravi prevoda navodil za zajem požarne vode, nem. Löschwasser-Rückhaltung. V slovenski strokovni javnosti s področja požarnega varstva sta se namreč pri izdelavi in izdaji zadnje tehnične smernice (TSG-1-001: 2019 Požarna varnost...

Mnenje Oddelka za terminologijo: Pregled strokovne literature in pravnih predpisov s področja požarnega varstva, gradbeništva in strojništva je pokazal res veliko neenotnost pri rabi terminov, ki ju omenjate. To pomeni, da je smernica pravzaprav utemeljen način, kako normirati in usmeriti doslej neenotno rabo poimenovanj....




Vrezanka

Opis terminološkega problema: V SSKJ2 je termin s področja umetnostne zgodovine sgraffito ('slikarska tehnika, pri kateri nastane podoba z izpraskanjem ene ali več plasti raznobarvnih ometov') zapisan citatno, tj. kot v italijanščini. Ali ga lahko podomačimo in fonetično zapišemo kot sgrafito po vzoru drugih prevzetih...

Mnenje Oddelka za terminologijo: O prevzemanju in domačenju terminov smo v Terminološki svetovalnici že pisali, npr. v odgovorih Pasaž, piaf, Pedelek. Prevzeti termini se lahko ohranijo v citatni obliki, pogosto pa se tudi pisno popolnoma prilagodijo slovenskemu jeziku. Oblika termina, ki jo predlagate (sgrafito), je samo...




Orodno plezanje

Opis terminološkega problema: Prosim vas za pomoč pri iskanju slovenskega ustreznika za angleški termin dry tooling, ki označuje plezalno disciplino, pri kateri se v suhi skali ali umetni steni pleza s pomočjo lednega plezalnega orodja. V preteklosti je bilo že več poskusov slovenjenja omenjenega termina, tako da se v...

Mnenje Oddelka za terminologijo: Med ustrezniki, ki jih navajate v vprašanju, jih je več jezikovnosistemsko povsem sprejemljivih in po našem mnenju tudi dovolj natančno označujejo obravnavani pojem, a je vsem skupno, da se v stroki ni nobeden prav zares uveljavil, kar kaže na dejstvo, da glede tega vprašanja stroka še ni...




Prostovoljstvo

Opis terminološkega problema: Prosim vas za pomoč pri razumevanju termina prostovoljno-socialno delo. Na naši srednji šoli namreč ta termin uporabljamo že ves čas kot poimenovanje za delo, ki ga dijaki opravijo v zdravstvenih, socialnih in drugih ustanovah, in sicer v svojem prostem času. Delo vodijo mentorji in...

Mnenje Oddelka za terminologijo: Najprej omenimo, da je ustrezen zapis termina brez vezaja, torej prostovoljno socialno delo. Strinjamo se z vami, da je v šolskem okolju termin prostovoljno socialno delo ustaljen in pogosto rabljen, ponekod je celo del obveznih izbirnih vsebin, kot kaže npr. dopis Gimnazije Škofja Loka....




Magnetni navornik

Opis terminološkega problema: Prosimo za nasvet pri poimenovanju angleškega termina magnetorquer v slovenskem jeziku. Termin označuje del satelita oz. napravo, ponavadi 3-osno tuljavo s preciznim nadzorom toka skozi navitje, ki se uporablja za spreminjanje orientacije satelita v Zemljini orbiti. V starejši literaturi...

Mnenje Oddelka za terminologijo: Pri iskanju najustreznejšega poimenovanja v slovenščini vedno upoštevamo terminološka načela. Izbiramo torej med bolj ustaljenimi poimenovanji, če obstajajo, iščemo krajša (in ne opisna) poimenovanja, ki jih lahko pregibamo po pravilih slovenskega jezika.  Omenili ste, da se v starejši...




Interpretator narave

Opis terminološkega problema: Zanima me, kako poimenovati osebo, ki vodi v naravi in krajini ter jo zna razložiti ali interpretirati na način, da ljudje odidejo domov z doživetjem. Predlagala sem npr. poimenovanje vodnik v naravi in krajini, vendar so me opozorili, da bi bilo bolje razmišljati v smeri terminov...

Mnenje Oddelka za terminologijo: Za pomoč pri tem vprašanju smo prosili dva strokovnjaka, saj na tem področju vlada precejšnja poimenovalna zmeda. Nobenega dvoma ni, da je osnovni pojem, iz katerega izhajamo, interpretacija oz. interpretacija dediščine, ki vključuje naravno in kulturno dediščino. To je komunikacijska...