Skip to main content

Terminologišče

Terminologišče

Terminology consulting

Terminologišče - Terminological counselling

Terminology Consulting Service is intended especially for subject field experts, but also for other users who encounter terminological problems, which can be either the search for a term for a new concept that has not yet been named in Slovenian language, or the selection of the most suitable term among several designations for a concept. 

The compilation of each terminological answer is a joint work of all terminologists in the Department of Terminology. Each terminologist prepares their own opinion opinion on a terminological question, based on which a joint opinion is formed. Terminological answers are prepared taking into account terminological principles, i.e. from the point of view of terminological theory. In order to prepare a terminological answer that will really help the user, it is important for the user to provide as much information as possible about the term, especially its definition, but also information about the texts in which it occurs, possible existing designations, foreign language equivalents, etc.

Therefore, please fill in the fields in the form as informatively as possible. The fields marked with an asterisk are required. We will not publish your name and surname and you will receive the terminological answer within a few days to the e-mail address you provided. The questions and answers will also be published in the Terminology Consulting Service for other users to read. Answers to general language questions can be found in the Language Consulting Service.

Suggested citation for terminological answers: title of terminological answer, date. Terminology Consulting Service, https://isjfr.zrc-sazu.si/sl/terminologisce/svetovanje, accessed on dd/mm/yyyy.



Answers to questions

Simulacija

Description of the terminological problem: Za umetno ustvarjanje določenih pogojev se v strokovni literaturi pojavlja termin simulacija. Ali obstaja ustreznejši slovenski termin?

Opinion of the Department of Terminology: Samostalnik simulacija je uveljavljen termin na več področjih. Najdemo ga npr. v Terminološkem slovarju avtomatike, kjer je razložen kot 'eksperimentiranje z modelom, ki omogoča študij obnašanja sistemov, v realnem, skrajšanem ali podaljšanem času, npr. reševanje diferencialnih enačb z...




Vetrovna roža

Description of the terminological problem: Za poimenovanje grafičnega prikaza pogostnosti smeri in hitrosti vetra se v meteorologiji pojavljata varianti termina vetrna roža in vetrovna roža. Katera je ustreznejša?

Opinion of the Department of Terminology: Za poimenovanje grafičnega prikaza pogostnosti smeri in hitrosti vetra se v strokovni literaturi pojavljajo termini vetrovna roža, vetrna roža in roža vetrov. Geografski terminološki slovar navaja vetrovno rožo in vetrno rožo, pri čemer daje prednost vetrni roži. Tudi v monografiji J....




Oslabitev

Description of the terminological problem: Na področju financ se uporabljata dva termina, in sicer oslabitev in slabitev (sredstev/zalog/terjatev ...), ki označujeta izgubo dela uporabnosti ali vrednosti (sredstev/zalog/terjatev ...). Če npr. računovodja izvede oslabitev terjatve, to pomeni, da ji knjigovodsko zniža vrednost. Ker...

Opinion of the Department of Terminology: Termina oslabitev in slabitev sta z vidika jezikovnega sistema glagolnika, kar pomeni, da se med seboj razlikujeta v trajanju, ki ga določa glagolski vid. Oslabitev izhaja iz glagola oslabiti, ki ga SSKJ2 v 2. pomenu razlaga kot 'povzročiti, da kaj izgubi popolnost svojih značilnosti',...




Samostojni ogled

Description of the terminological problem: Zanima me, kateri je slovenski ustreznik angleškega termina self-guided tour, ki označuje ogled, pri katerem si obiskovalec ogleda znamenitosti, razstavo itd. samostojno, tj. brez prisotnosti turističnega vodnika, kustosa itd.

Opinion of the Department of Terminology: V slovenščini je za omenjeni pojem uveljavljeno poimenovanje samostojni ogled. Pogosto se pojavlja v korpusu Gigafida, pa tudi v besedilih z interneta, npr. na spletni strani Pokrajinskega muzeja Ptuj Ormož in na spletni strani Ljubljane. Samostojni ogled se razlikuje od vodenega ogleda,...




Gorska vojaška topografska karta

Description of the terminological problem: Na Ministrstvu za obrambo smo v letih 2014 in 2015 za potrebe Slovenske vojske in vseh drugih, ki opravljajo naloge v gorskem svetu v okviru sistema zaščite in reševanja in pomoči (Civilna zaščita, Gorska reševalna služba), izdali Vojaško topografsko planinsko karto JULIJSKE ALPE – VZHOD 1...

Opinion of the Department of Terminology: Topografska karta je termin, ki je v Planinskem terminološkem slovarju definiran kot 'karta posameznega območja, na kateri je relief prikazan s plastnicami in so vrisani značilni objekti, poti, stoječe in tekoče vode'. Geografski terminološki slovar topografsko karto  preusmerja na...




Skupinski okvir

Description of the terminological problem: Iščem slovenski ustreznik za angleški termin group setting s področja psihologije oz. psihoterapije. Termin označuje naravo dela v skupini, način in okvire dela, dogovore, ki se tičejo terapevtske obravnave, tudi postavitev v prostoru (pri skupinski terapiji gre npr. za krožno postavitev...

Opinion of the Department of Terminology: Angleški termin group setting označuje način dela v skupinski psihoterapiji, ki jo Slovenski medicinski slovar določa kot sinonim skupinski terapiji ('psihoterapevtsko obravnavanje pacientov v večjih ali manjših skupinah, računajoč na vpliv skupinske dinamike'). Pojem v slovenskih...




Aluminijasta odreznina

Description of the terminological problem: Ali v slovenščini obstaja termin, ki označuje odpadni aluminij, ki nastane pri žaganju? Če odpadek nastane pri piljenju, je opilek, če nastane pri struženju, je ostružek. Vprašanje pa je, kako se imenuje odpadek, ki nastane pri žaganju? Če govorimo o lesu, je to žagovina, kako pa je s tem...

Opinion of the Department of Terminology: Po pregledu dostopne literature nismo našli termina, ki bi posebej označeval odpadni aluminij, ki nastane pri žaganju. Kot ste ugotovili že sami, se žagovina nanaša le na les – v Lesarskem terminološkem slovarju (Lesarska založba, 2008) je žagovina definirana kot 'pri žaganju zdrobljen...




Otočje/arhipelag

Description of the terminological problem: Zanima me, ali sta termina arhipelag (po SSKJ2 'obsežno otočje z vmesnim morjem vred') in otočje (po SSKJ2 'več otokov, otoki') sinonima.

Opinion of the Department of Terminology: V Geografskem terminološkem slovarju (GTS) je termin arhipelag definiran kot 'skupina bližnjih otokov v oceanih, morjih', termin otočje pa kot 'skupina številnih bližnjih otokov'. Po GTS termina sicer nista sinonima, sta pa v slovarju drug pri drugem navedena v polju PRIM., kjer je...




Posnetje, zaokroženje

Description of the terminological problem: Pri poskusu uporabe slovenščine v programu AutoCAD smo naleteli na angleške izraze chamfer, bevel in fillet, ki so povezani z načinom obdelave robov, v dvorazsežnem računalniškem okolju pa s stikom dveh črt. Chamfer in bevel sta ukaza, s katerim robove oz. stike posnamemo, z ukazom fillet...

Opinion of the Department of Terminology: Program AutoCAD je zelo razširjen med strokovnjaki vseh področij, ki morajo pri svojem delu pripraviti oz. oblikovati natančne grafične načrte za nadaljnje delo. Prav zato so se v slovenskih poimenovanjih ukazov pojavile nekatere razlike. Naš odgovor temelji na dostopni literaturi in...




Dopiranje, dopant

Description of the terminological problem: Katera slovenska termina ustrezata angleškima terminoma doping in dopant? Opazila sem, da se uporabljata dopiranje in dopant, vendar naj to ne bi bila ustrezna izraza. Termin dopiranje v fiziki označuje 'vnos dopanta v kristalno mrežo'. V kristalnih snoveh atomi dopanta zavzamejo mesta...

Opinion of the Department of Terminology: Pregledano gradivo dokazuje, da sta dopiranje in dopant ustaljena termina. Pojavljata se v  diplomskih nalogah (npr. Fotovoltaični materiali, Marko Budler, 2011), magistrskih nalogah Aleš Grdjan Sinteza in karakterizacija Mg-Ti feritov dopiranih z lantanidi (2015), doktorskih disertacijah,...




Nastil

Description of the terminological problem: V sodobni strokovni literaturi s področja živinoreje se pojavljata dve varianti termina, ki označuje 'material, na katerem bivajo živali, ki so uhlevljene na polnih tleh', in sicer nastil in nastilj. Katera oblika je ustreznejša?

Opinion of the Department of Terminology: Po SSKJ2 sta besedi nastil in nastilj (s pomenom 'stelja') v knjižni jezik prišli iz narečij. SSKJ2 varianto nastilj označuje s kvalifikatorjem tudi, kar pomeni, da se je ta dvojnica iz knjižnega jezika v času nastajanja SSKJ2 umikala ali pa se je v njem še uveljavljala. Obe obliki sta v...




Vmesni dolg

Description of the terminological problem: Za vrsto podrejenega dolga, ki je zavarovan s sredstvi, ki niso bila uporabljena za zavarovanje prednostnega dolga, in ki zaradi večjega tveganja posojilodajalcu prinaša večji donos, se v angleškem jeziku uporablja termin mezzanine debt. V slovenskem jeziku se v strokovnih krogih...

Opinion of the Department of Terminology: Slovenski pravopis 2001 (§ 163–169) v zvezi s prevzemanjem občnih besed in besednih zvez navaja, da se večinoma pisno podomačijo, kar bi v konkretnem primeru pomenilo, da je najustreznejša oblika termina mezanin dolg. Citatni zapis mezzanine dolg in kombinacija citatnega in podomačenega...