Opis terminološkega problema:
Pred kratkim smo v roke dobili dokument, v katerem je bilo omenjeno uparjanje besedil, ki naj bi označevalo postopek ustvarjanja pomnilnikov prevodov, pri katerem je treba dvojezično besedilo poravnati v par (npr. levo slovensko, desno angleško), pri čemer so poravnane tudi strukturne enote besedila. Primer so vzporedne dvojezične predloge. Tako poimenovanje smo zasledili prvič, običajno govorimo o poravnavi besedil (npr. poravnava angleškega in slovenskega besedila za uvoz v pomnilnik prevodov).
Vprašanje poslano: 14. 9. 2016
Mnenje Oddelka za terminologijo:Za pojem, po katerem sprašujete, sta v rabi dva termina, in sicer poravnava besedil in vzporejanje besedil. Poravnavo besedil uporablja npr. Š. Vintar, ki v monografiji Terminologija: terminološka veda in računalniško podprta terminografija (2008) na str. 79 zapiše, da vzporedni korpusi vsebujejo poravnana besedila. Ista avtorica v svoji doktorski disertaciji z naslovom Uporaba vzporednih korpusov za računalniško podprto ustvarjanje dvojezičnih terminoloških virov (2003) v Angleško-slovenskem glosarju uporabljanih izrazov angleškemu terminu alignment pripiše slovenski ustreznik poravnava, terminu sentence alignment slovenski ustreznik stavčna poravnava in terminu word alignment slovenski ustreznik besedna poravnava. Tudi v doktorski disertaciji D. Fišer z naslovom Izdelava slovenskega semantičnega leksikona z uporabo eno- in večjezičnih jezikovnih virov (2009) v Glosarčku uporabljenih izrazov angleškemu terminu sentence alignment ustreza slovenska zveza poravnava na ravni stavkov, terminu word alignment pa zveza poravnava na ravni besed. Avtorici pa poleg termina poravnava besedil uporabljata tudi termin vzporejanje besedil. Tako je npr. v disertaciji Izdelava slovenskega semantičnega leksikona z uporabo eno- in večjezičnih jezikovnih virov naslov razdelka 5.2.3.2 Poravnava korpusa na ravni besed, v nadaljevanju pa avtorica zapiše: »Drugi korak je bilo vzporejanje korpusa na ravni besed«.
Edini pomislek, ki smo ga imeli glede termina poravnave besedil, je bil, da se poravnava besedila uporablja tudi v zvezi z urejevalniki besedil, in sicer gre lahko za levo oz. levostransko poravnavo, desno oz. desnostransko poravnavo ali obojestransko poravnavo oz. sredinsko poravnavo. Opozarjamo na rabo praviloma edninske oblike besedilo v kontekstu poravnave na področju oblikovanja besedila in množinsko obliko besedil na področju ustvarjanja pomnilnikov prevodov. Ker pa v terminologiji ni sporno, če isti termin označuje pojme na različnih področjih, rabe poravnava besedila ne odsvetujemo.
Prav tako seveda ne odsvetujemo rabe termina vzporejanje besedil, pri čemer pa je verjetno smiselno, da uporabljate poravnavo besedil – glede na to, da ste v vprašanju poudarili, da že uporabljate ta termin.
Odsvetujemo pa vpeljevanje novega termina za označevanje pojma. Sklepamo, da je bilo poimenovanje uparjenje uporabljeno pod vplivom rabe tega termina v informatiki. V Islovarju je uparjenje definirano kot 'vzpostavljanje brezžične povezave med dvema združljivima enotama, npr. povezava Bluetooth, infrardeča povezava' in ustreza angleškemu terminu pairing.
Avtorji: Simon Atelšek, Tanja Fajfar, Mateja Jemec Tomazin, Mitja Trojar, Mojca Žagar Karer