Skip to main content

Terminologišče

Terminologišče

Terminology consulting

Terminologišče - Terminological counselling

Terminology Consulting Service is intended especially for subject field experts, but also for other users who encounter terminological problems, which can be either the search for a term for a new concept that has not yet been named in Slovenian language, or the selection of the most suitable term among several designations for a concept. 

The compilation of each terminological answer is a joint work of all terminologists in the Department of Terminology. Each terminologist prepares their own opinion opinion on a terminological question, based on which a joint opinion is formed. Terminological answers are prepared taking into account terminological principles, i.e. from the point of view of terminological theory. In order to prepare a terminological answer that will really help the user, it is important for the user to provide as much information as possible about the term, especially its definition, but also information about the texts in which it occurs, possible existing designations, foreign language equivalents, etc.

Therefore, please fill in the fields in the form as informatively as possible. The fields marked with an asterisk are required. We will not publish your name and surname and you will receive the terminological answer within a few days to the e-mail address you provided. The questions and answers will also be published in the Terminology Consulting Service for other users to read. Answers to general language questions can be found in the Language Consulting Service.

Suggested citation for terminological answers: title of terminological answer, date. Terminology Consulting Service, https://isjfr.zrc-sazu.si/sl/terminologisce/svetovanje, accessed on dd/mm/yyyy.



Answers to questions

Problemsko učenje

Description of the terminological problem: Zanima me, kateri slovenski termini ustrezajo angleškim terminom problem-based teaching, problem-based learning, research-based teaching in research-based learning. V rabi se pojavljajo naslednja slovenska poimenovanja: problemsko poučevanje, problemsko učenje, raziskovalno poučevanje in...

Opinion of the Department of Terminology: V vprašanju ste izpostavili 4 pojme, ki označujejo dva pristopa k učenju in poučevanju, za katera velja, da v ospredje učnega procesa ne postavljata učitelja, ampak učenca. Termin problem-based learning v Terminološkem slovarju vzgoje in izobraževanja ustreza slovenskemu terminu...




Fantomski ribolov

Description of the terminological problem: Vsako leto se v morju izgubi ali namenoma odvrže več sto tisoč ton ribolovne opreme, med katero so tudi ribolovne mreže. Morske živali se vanje zapletajo in posledično poginejo, zato zanje predstavljajo veliko nevarnost. Odvržena oz. izgubljena mreža, če je nihče ne odstrani, plava po...

Opinion of the Department of Terminology: Za poimenovanje ribiške opreme, ki ne služi več svojemu namenu in se iz različnih razlogov nahaja v morju ter ogroža živali, se nam termin izgubljena ribolovna oprema ne zdi primeren, saj je preveč opisen in zato s stališča terminologije manj funkcionalen. Prav tako pojma ne poimenuje...




Rejništvo

Description of the terminological problem: Iščemo primernejši termin za rejniško dejavnost. Menimo, da je termin rejništvo postal neprimeren, zastarel in predvsem ne odraža vsebine, ki se izvaja v okviru te dejavnosti. Rejništvo danes označuje celostno skrb za otroke in mlade, ki iz različnih razlogov začasno ne morejo živeti v...

Opinion of the Department of Terminology: Strinjamo se z vami, da gre za občutljivo področje, ki ga je treba urejati v sodelovanju in z dogovorom strok, ki uporabljajo ta termin, in terminološke stroke.  Najprej naj se ustavimo pri opredelitvi pojma, ki je vedno v pristojnosti stroke oz. več strok, če gre za...




Povezovalnik sečnih ostankov

Description of the terminological problem: Poimenovati želimo gozdarski stroj, ki stiska in veže sečne ostanke in tanjša drevesa v valj premera 40 cm in dolžine od 3 do 4 metre, s čimer se racionalizira proces spravila teh ostankov iz gozda ali plantaže. V angleščini ta stroj imenujejo bundler. Slovenski ustreznike za angleški...

Opinion of the Department of Terminology: Gozdarski stroj, ki ga opisujete, se v angleščini imenuje slash bundler. Stroj stiska in veže sečne ostanke in tanjša drevesa (s premerom pod 10 cm) v valj. V angleščini poznajo tudi termin firewood bundler, ki že ima ustaljen slovenski ustreznik, in sicer povezovalnik drv. Pojavlja se...




Algoritemsko ojačevanje

Description of the terminological problem: Kateri je po vašem mnenju najprimernejši slovenski ustreznik za angleški termin algorithmic amplification? Termin označuje zviševanje odmevnosti in vpliva posameznih spletnih vsebin na račun drugih kot posledice algoritmov, ki so izdelani na podlagi ogledov in izbir spletnih...

Opinion of the Department of Terminology: Termin algorithmic amplification se je v zadnjem času res zelo razširil in označuje krepitev vpliva vsebin, povezanih z osebnimi interesi spletnih uporabnikov, ki si jih pogosteje ogledujejo, delijo na družabnih omrežjih, jih komentirajo ipd. Pojav so prepoznali raziskovalci političnega...




Pokrajinska umetnost

Description of the terminological problem: Izdali bomo priročnik za učitelje o dejavnostih v naravi. Pri eni dejavnosti učenci v naravi izdelajo talno sliko zgolj iz naravnih materialov. Za to smo uporabili angleški termin land art, ki označuje umetnost, za katero velja, da se umetnine ustvarjajo na prostem z namenom približati se...

Opinion of the Department of Terminology: Zapis, v katerem talni sliki v oklepaju sledi land art, je nejasen oz. nenatančen. Poimenovanji namreč označujeta dva pojma, ki pa sta povezana: talna slika je izdelek, ki nastane v okviru umetniške smeri, v angleščini imenovane land art. V zapisu zato zadošča samo navedba enega ali...




Sladka voda

Description of the terminological problem: V skupini sodelavcev iščemo ustreznejši termin za sladko vodo (ang. freshwater), s katerim bi poimenovali tekočo in stoječo vodo na območju celin, pa tudi dež, led in podzemne vode. Izraz sladka voda se nam zdi zavajajoč, saj v njih ni mogoče najti sladkorjev. Celinske vode (kar je...

Opinion of the Department of Terminology: Najprej je treba poudariti, da je sladka voda ustaljen termin. Najdemo ga v Geografskem terminološkem slovarju z definicijo 'voda, ki vsebuje malo raztopljenih soli, do 1 g/dm3'. Slana voda, ki jo prav tako omenjate, je v istem slovarju pojasnjena kot 'voda, ki vsebuje več kot 24,69 g...




Interesna dejavnost

Description of the terminological problem: Zanima me, kako ustrezno poimenovati izbirne dejavnosti za otroke, ki lahko potekajo v šoli ali pa izven nje. V medijih se pojavljajo termini šolska dejavnost, obšolska dejavnost in izvenšolska dejavnost. Po mojem mnenju je šolska dejavnost tista, ki jo organizira šola, obšolska dejavnost...

Opinion of the Department of Terminology: Tudi po pregledu nam dostopnih virov smo ugotovili, da je raba terminov za oznako različnih neobveznih dejavnostih za otroke zelo nedosledna in variira, kar je za nedvoumno in natančno strokovno komunikacijo moteče. Krovni termin za dejavnosti, ki jih učenci izbirajo prostovoljno in so...




Prekinitveni post

Description of the terminological problem: Pri pisanju strokovnega članka s področja medicine smo naleteli na težavo, kako v slovenščini poimenovati angleški termin intermittent fasting. Gre za vzorec prehranjevanja, pri katerem se izmenjujeta obdobji postenja in hranjenja, kar telesu omogoča, da za vir energije občasno uporablja...

Opinion of the Department of Terminology: Ker gre za pojem, ki je aktualen zlasti zunaj strokovnih krogov, ne preseneča, da se večinoma pojavlja v nestrokovnih besedilih, čeprav smo našli pojavitve tudi v strokovnih besedilih, npr. v diplomskem delu S. Adamovića Primerjava prekinitvenega posta z redukcijsko prehrano, 2021. Za ta...




Kontingenčni načrt

Description of the terminological problem: Na nas so se obrnili vojaški strokovnjaki s predlogom poslovenjenja angleškega termina contingency plan, ki označuje čim bolj podroben in razdelan načrt delovanja v nepredvidljivih razmerah in vključuje tako potrebne vire kot možnosti njihove razmestitve in izhodišča za nadaljnje...

Opinion of the Department of Terminology: Angleški termin contingency plan označuje načrt ukrepanja v kriznih dogodkih, ko se morajo na različnih področjih zaradi nepredvidenih okoliščin delo, viri in organizacija prilagoditi. Termin se pojavlja npr. v ekonomiji (npr. v magistrskem delu A. Kranjc Veščine slovenskih certificiranih...




Vskočna blazina

Description of the terminological problem: Gasilci blazino, na katero lahko skočijo osebe, ki jih rešujejo navadno iz večnadstropnih stavb, imenujejo vskočna blazina. SSKJ2 pridevnika vskočen ne pozna. Prvi pomen glagola vskočiti pa je 'skočiti v kaj'. Vendar pa skačemo na blazino in ne vanjo. Na forumu Gasilci.org je uporabljen...

Opinion of the Department of Terminology: Poimenovanje reševalne blazine smo preverili pri strokovnjaku s področja gasilstva, ki je potrdil, da sta v rabi termin vskočna blazina in enobesedni sinonim vskočnica, ki se uporablja redkeje. Razložil je tudi, da poimenovanje ni neustrezno z vidika vsebine pojma, saj oseba ne skoči na...




Borovniška formacija

Description of the terminological problem: Zanima me, kako se pravilno zapisuje geološke formacije, kot je npr. borovniška formacija. Pojavlja se zapis z malo in veliko začetnico. Po Geološkem terminološkem slovarju formacija označuje 'litološko enoto, ki združuje več členov, ki so skupki različnih tipov kamnin s podobnimi...

Opinion of the Department of Terminology: Pri zapisu poimenovanj geoloških enot, po katerih sprašujete, je raba velike ali male začetnice res nekoliko nedosledna, očitno se presoja po različnih merilih oz. je zapis lahko posledica vpliva tujih jezikov in prevajanja. Obstaja pa terminološki dogovor, ki je zapisan v uvodu Geološkega...