Skip to main content

Terminologišče

Terminologišče

Terminology consulting

Terminologišče - Terminological counselling

Terminology Consulting Service is intended especially for subject field experts, but also for other users who encounter terminological problems, which can be either the search for a term for a new concept that has not yet been named in Slovenian language, or the selection of the most suitable term among several designations for a concept. 

The compilation of each terminological answer is a joint work of all terminologists in the Department of Terminology. Each terminologist prepares their own opinion opinion on a terminological question, based on which a joint opinion is formed. Terminological answers are prepared taking into account terminological principles, i.e. from the point of view of terminological theory. In order to prepare a terminological answer that will really help the user, it is important for the user to provide as much information as possible about the term, especially its definition, but also information about the texts in which it occurs, possible existing designations, foreign language equivalents, etc.

Therefore, please fill in the fields in the form as informatively as possible. The fields marked with an asterisk are required. We will not publish your name and surname and you will receive the terminological answer within a few days to the e-mail address you provided. The questions and answers will also be published in the Terminology Consulting Service for other users to read. Answers to general language questions can be found in the Language Consulting Service.

Suggested citation for terminological answers: title of terminological answer, date. Terminology Consulting Service, https://isjfr.zrc-sazu.si/sl/terminologisce/svetovanje, accessed on dd/mm/yyyy.



Answers to questions

Dvotirnični sistem

Description of the terminological problem: Zanima me, kateri termin naj uporabim za oznako kovinske konstrukcije, po kateri vozi vlak po sistemu viseče železnice, kakršna je npr. v Wuppertalu v Nemčiji. Ali je to tirnica, tračnica ali tir? V SSKJ2 je namreč pri vseh treh besedah ena izmed razlag 'posebno oblikovan nosilec, po...

Opinion of the Department of Terminology: Kot sami ugotavljate, imajo besede tir, tirnica in tračnica v SSKJ2 v drugem pomenu navedeno enako razlago. Tirnica in tračnica imata v SSKJ2 tudi v prvem pomenu enako razlago, in sicer 'posebno oblikovan podolgovat jeklen nosilec, ki se uporablja za izdelavo zlasti železniških tirov'. Pri...




Kroglasta jata

Description of the terminological problem: Zanima me, kateri slovenski termin bi ustrezal angleškemu terminu bait ball. Termin označuje večjo skupino manjših rib, ki se razporedi v kroglasto obliko, kar je metoda obrambe pred plenilci. V notranjosti take formacije so namreč majhne ribe varne pred plenilci, zato si vse prizadevajo,...

Opinion of the Department of Terminology: Za angleški termin bait ball v nam dostopnih virih nismo našli ustaljenega slovenskega poimenovanja. V diplomskem delu U. Kermavta Podvodni ribolov: tehnike podvodnega ribolova in psihofizična priprava (2009) smo recimo na str. 34 našli poimenovanje zgoščena jata, v reportaži V. Morel...




Mladožuželke

Description of the terminological problem: V biologiji imamo težavo z iskanjem najprimernejšega slovenskega poimenovanja višjih skupin žuželk. K žuželkam (sedaj latinsko Hexapoda) spadata dve skupini organizmov, in sicer Entognatha (te imenujemo pražuželke, ker so evolucijsko in izvorno najstarejše) in Insecta, ki so izvorno mlajše...

Opinion of the Department of Terminology: Pri iskanju najustreznejšega poimenovanja vedno preverimo dostopno literaturo in dejansko rabo v stroki. V literaturi se za poimenovanje taksonomske skupine Insecta najpogosteje uporablja termin žuželke. V znanstveni rabi poimenovanja, ki nakazujejo na začetne razvojne faze nekega pojava...




Splošna umetna inteligenca

Description of the terminological problem: AGI je kratica, tvorjena iz angleškega termina artificial general intelligence, ki označuje umetno inteligenco, ki posnema kognitivne sposobnosti človeških možganov. Ali bi bilo za ta angleški termin ustrezno slovensko poimenovanje umetna splošna bistrost ali bi bilo namesto samostalnika...

Opinion of the Department of Terminology: Pri iskanju slovenskega termina za obravnavani pojem se nakazujeta dva problema. Prvi je izbira najprimernejšega samostalnika za jedrno sestavino slovenskega termina, ki bi ustrezal angleškemu terminu artificial general intelligence. To ni samostalnik bistrost, ampak – kot nakazujete že v...




Učni laboratorij v realnem okolju

Description of the terminological problem: Zanima me slovenski ustreznik za angleški termin real-life learning lab, ki na področju izobraževanja označuje interdisciplinarni pristop k učenju na osnovi reševanja realnih težav in izzivov pod mentorstvom strokovnjakov. Do sedaj se je termin prevajal različno in neustaljeno, in sicer...

Opinion of the Department of Terminology: Strinjamo se z vami, da bi bilo smiselno izbrati en slovenski termin, saj je takšna variantnost nefunkcionalna in otežuje strokovno komunikacijo. Vprašanje je torej, kateri pridevnik najbolj natančno opredeljuje obravnavani pojem. Ali je to pridevnik resničen, realen, dejanski ali...




Prhut

Description of the terminological problem: Pri pripravi prispevka o netopirjih za lokalni časopis se je na naš zavod obrnil urednik z vprašanjem glede poimenovanja netopirjevih kril. V prispevku je bil uporabljen termin prhut, ki označuje kožno gubo, razpeto med netopirjevimi prsti. Opazili smo, da termin ni nikjer zaveden, čeprav...

Opinion of the Department of Terminology: Glede na pregledana strokovna besedila se strinjamo, da je prhut ustaljen termin na področju biologije. Pojavlja se v relevantnih virih, recimo v monografiji B. Kryštufka Sesalci Slovenije (Prirodoslovni muzej Slovenije, 1991, npr. str. 60), v članku Vrste v Sloveniji na spletni strani...




Litij-ionski akumulator

Description of the terminological problem: Zanima me, katera je pravilna oblika določujoče sestavine ob jedrni sestavini akumulator: Li-ion akumulator, Li-ionski akumulator, litijionski akumulator, litij-ionski akumulator, litijev-ionski akumulator ali litijevi ionski akumulator. Termin označuje akumulator, v katerem so litijevi...

Opinion of the Department of Terminology: Pri pregledovanju gradiva smo ugotovili, da se najpogosteje uporabljata obliki litij-ionski in Li-ionski, ki ju z jezikovnosistemskimi argumenti nismo mogli utemeljiti. Zato smo za pomoč zaprosili profesorja na Fakulteti za kemijo in kemijsko tehnologijo Univerze v Ljubljani. Potrdil je,...




Forenzično relevantna oseba

Description of the terminological problem: Na oddelku za biološke preiskave forenzičnega laboratorija iščemo ustreznik za angleški termin person of interest. Z njim označujemo osebo, katere profil DNK primerjamo s profili DNK mešane sledi in čiste sledi, pri čemer je ta oseba lahko osumljenec, oškodovanec ali oseba za izločitev...

Opinion of the Department of Terminology: Za obravnavani pojem kot mogočo poimenovalno rešitev navajate poimenovanje oseba, ki nas zanima. Ta poimenovalna rešitev ni najustreznejša, ker gre za opisno poimenovanje, ki je v besedilu podvrženo številnim variacijam, kar terminu onemogoča, da bi se v stroki ustalil. Poleg tega kot...




Glampiranje

Description of the terminological problem: Zakonodajalec namerava v nov zakon s področja gostinstva, ki se pripravlja, uvrstiti tudi obliko turistične nastanitve v majhnih luksuzno opremljenih hiškah. Ta pojem v angleščini označuje termin glamping, ki se v slovenščini najpogosteje uporablja kar v citatni obliki. Zapis po izgovoru...

Opinion of the Department of Terminology: Strinjamo se z vami, da se v slovenskih besedilih najpogosteje pojavlja citatni termin glamping, ki ga najdemo tudi v Sprotnem slovarju slovenskega jezika in  zakonodajnih besedilih, npr. v Pravilniku o minimalnih tehničnih pogojih in o obsegu storitev za opravljanje gostinske dejavnosti....




Politični cikel

Description of the terminological problem: Zanima me, kateri je slovenski ustreznik za angleški termin policy cycle, ki označuje faze v procesu oblikovanja javne politike, in sicer oblikovanje prioritet, uzakonitev javne politike, implementacija javne politike in vrednotenje javne politike. Opažam, da se v slovenskem jeziku...

Opinion of the Department of Terminology: V enciklopedijskem članku J. F. Savarda (v sodelovanju z R. Banville) Policy cycles (2012) v spletnem slovarju Encyclopedic Dictionary of Public Administration je policy cycle pojasnjen kot ponavljajoči se vzorec, ki ga sestavljajo postopki, ki pripeljejo do oblikovanja javne politike. Te...




GUI

Description of the terminological problem: Ob hitrem razvoju tehnologije se je pojavil izziv oblikovanja kratice za termin generativna umetna inteligenca, ki označuje sistem umetne inteligence, ki je sposoben ustvariti besedilo, sliko ali drug medij kot odgovor na poziv. V angleščini se najpogosteje pojavlja GAI, ponekod pa tudi...

Opinion of the Department of Terminology: Termin generativna umetna inteligenca je v slovenščini razširjen in uveljavljen, zato ni nenavadno, da se ob njem pojavlja tudi kratica, ki zamenjuje daljše poimenovanje. Kratica nastane s krnjenjem posameznih sestavin besedne zveze. V slovenščini se lahko kratice tvorijo na več načinov,...




Lokalnoprojekcijski model

Description of the terminological problem: Angleški termin local projection označuje metodo za ocenjevanje impulzno-odzivnih funkcij (IRF). V Ekonomskem biltenu Evropske centralne banke za ta angleški termin uporabljajo slovensko poimenovanje lokalna projekcija (8/2022, npr. str. 73). Pri tej metodi se – za razliko od VAR modelov –...

Opinion of the Department of Terminology: Vaše vprašanje se nanaša na izbiro ustrezne določujoče sestavine v slovenskem ustrezniku za angleški termin local-projection model. Pri tem je izhodišče termin lokalna projekcija, ki je slovenski ustreznik za angleški termin local projection. Potencialni rešitvi sta dve. Prvič, lahko bi...