Opis terminološkega problema:
Pri pripravi protokola za raziskavo sva z mentorico naletela na terminološki problem, in sicer se sprašujeva, kateri je najprimernejši slovenski ustreznik za angleški termin metabolic dysfunction-associated steatotic liver disease (MASLD). Termin označuje maščobno bolezen jeter, ki se pojavi ob nalaganju maščevja v jetrih zaradi vzrokov, ki niso povezani s prekomernim uživanjem alkohola. Trenutno se v slovenščini zanj uporabljajo različni ustrezniki. Za prvi del poimenovanja metabolic disfunction-associated se uporabljajo s presnovno motnjo povezana, s presnovno disfunkcijo povezana, presnovni motnji pridružena, z metabolno motnjo povezana, z metabolnim sindromom povezana; za drugi del poimenovanja steatotic liver disease pa maščobna bolezen jeter, zamaščenost jeter in steatozna bolezen jeter. Prisotno je tudi omahovanje med jetrna bolezen in bolezen jeter.
Vprašanje poslano: 16. 4. 2025
Mnenje Oddelka za terminologijo:Angleški termin metabolic dysfunction-associated steatotic liver disease, iz katerega je tvorjena kratica MASLD, je nadomestil termin nonalcoholic fatty liver disease (NAFLD), ki je bil zaradi sestavin alcoholic in fatty stigmatizirajoč. V slovenščini je terminu nonalcoholic fatty liver disease ustrezal termin nealkoholna maščobna jetrna bolezen.
Kot ugotavljate, slovenski ustreznik za metabolic dysfunction-associated steatotic liver disease še ni ustaljen. Poskusi tvorjenja dolgega poimenovanja, ki bi sledilo skladenjski strukturi angleškega termina, so nedosledni pri razmerjih presnovni : metabolni, presnovna motnja : presnovna disfunkcija : metabolni sindrom, maščobna bolezen : zamaščenost, jetrna bolezen : bolezen jeter, pridruženi : povezani. Tovrstna variantnost ni le rezultat neustaljenosti poimenovanja, ampak tudi njegove dolžine – daljši kot je termin, večja je verjetnost, da se bodo v rabi pojavljale različne variante.
Če bi sledili jezikovnokulturnemu načelu, po katerem imajo domači termini prednost pred prevzetimi, bi pridevniku presnovni dali prednost pred pridevnikom metabolni. Glede razmerja bolezen jeter : jetrna bolezen bi zagovarjali slednjo, ker gre za tipično strukturo terminov v slovenščini, ki jo tvorita levi pridevniški prilastek in samostalniško jedro. Omenjate tudi zamaščenost jeter, ki se nam zdi manj ustrezna kot maščobna jetrna bolezen. Tako zaradi povezanega pojma, ki ga označuje tribesedni termin alkoholna jetrna bolezen, kot tudi zaradi izraza zamaščenost, ki bi bil lahko dojet kot stigmatizirajoč. Poleg tega je sinonim za maščobno jetrno bolezen poimenovanje steatozna jetrna bolezen. Pri obeh poimenovanjih gre za sinonimijo na ravni neprevzetega pridevnika (maščobni) in prevzetega pridevnika (steatozni). Odgovor na vprašanje, ali je ustrezneje povezana bolezen ali pridružena bolezen, je odvisen od tega, ali gre za bolezen, ki se pojavlja istočasno z neko drugo boleznijo (pridruženi), ali za bolezen, ki je v odvisnosti od neke druge bolezni (povezani). Prav tako ne moremo popolnoma nedvoumno odgovoriti, ali je ustrezna sestavina termina presnovna motnja ali presnovni sindrom, saj viri kažejo, da gre za različna pojma. Glede na angleški termin, se zdi ustreznejša presnovna motnja.
Če bi želeli slovensko poimenovanje, ki bi sledilo strukturi angleškega termina, bi lahko uporabili termin s presnovno motnjo povezana maščobna jetrna bolezen. Če pa bi se po vzoru angleškega termina želeli izogniti pridevniku maščobni, bi bilo poimenovanje s presnovno motnjo povezana steatozna jetrna bolezen.
V skladu z terminološkim načelom gospodarnosti, po katerem imajo krajši termini prednost pred daljšimi, pa smo razmišljali o krajšem terminu, kot je s presnovno motnjo povezana maščobna jetrna bolezen. Ta termin je presnovna maščobna jetrna bolezen. Ker je krajši in ima strukturo, pri kateri so določujoče sestavine levo od jedrne sestavine, bi zagotavljal večjo nespremenljivost v rabi.
Menimo, da slovenski termin presnovna maščobna jetrna bolezen ustrezno označuje pojem, pri katerem gre za maščobno jetrno bolezen, ki je nastala zaradi presnovne motnje, zato vam predlagamo, da ga uporabljate kot ustreznik za angleški termin metabolic dysfunction-associated steatotic liver disease.
Avtorji: Simon Atelšek, Tanja Fajfar, Mateja Jemec Tomazin, Jera Oman, Mojca Žagar Karer