Neverjetne dogodivščine slovenskega jezika
Ogledate si jih lahko na naslednjih povezavah:
1. del, Kozarec vode: https://youtu.be/gJY1_4Dt4rs
2. del, V deželi sinonimov: https://youtu.be/EQJ5G4JYoe4
3. del, Marmačinke s palelado: https://youtu.be/NpoW2pwL7v4
4. del, Ljubezenski nasveti: https://youtu.be/oX7zD4ueM7g
Komični kratki filmi Kaye Tokuhisa se poigravajo s spoznanjem, kako malo se zavedamo samoumevnosti našega vsakdanjega sporazumevanja.
1. del: Kozarec vode
»Imava malo časa, da se kam pride ali kaj opravi.«
V prvem delu z naslovom Kozarec vode mož in žena presodita, da ju natakarica v baru ne razume, zato začneta govoriti v drugem jeziku – s pomočjo slovarskih razlag.
2. del: V deželi sinonimov
»Zih stari.«
V drugem delu V deželi sinonimov možnosti za nesporazum ni. Vsi uporabljajo sinonime in si vzamejo čas. No, morda si ga vzamejo nekoliko preveč, saj tudi sinonimov v jeziku ni malo.
3. del: Marmačinke s palelado
»Ste košli na prisilo?«
Tretji del Marmačinke s palelado nam ponudi nov jezik, ki pretanjeno zakrinka težave s pretirano obremenjenostjo sodobnih žensk s prehranjevanjem. Ali pa jih razkrinka?
4. del: Ljubezenski nasveti
»Ja. -Ja. Tko je.«
Četrti del z naslovom Ljubezenski nasveti nam prikaže dramatični konec nesrečne ljubezni prek dileme, zakaj se preglas različno uresničuje pri besedah srcelom in picopek. Lahko jezikoslovje razreši naše ljubezenske izzive?
***
Vsak del zaključijo utrinki s snemanja, ki nam naslikajo različne možnosti uporabe jezikovnih priročnikov v vsakdanjem življenju. Kratki filmi ne skrivajo svojega zgleda, neskladja med sliko in govorom, ki ga je v tem žanru proslavil Leteči cirkus Monthyja Pythona. Njihov namen pa je s pomočjo smeha in dobre volje podati sporočilo, da so jezikovne informacije danes zlahka dostopne prav vsakomur izmed nas. Pripravo filmov je vzpodbudil ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša.
Režija: Kaya Tokuhisa
Igrajo: Mirjam Korbar, Branko Završan, Diana Kolenc, Jure Rajšp
Direktor fotografije: Tristan Dragan
Scenarij: ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša (1, 2, 4) in Barbara Kobal (3)
Osvetljevalec: Jaka Žilavec
Snemalec tona: Ivan Antić
Obdelava zvoka: Jernej Rozenberger
Scenografija in kostumografija: Suzana Juršič
Maska: Eva Uršič
Montaža: Anže Verdel
Obdelava slike: Tristan Dragan
Statisti: Jan Žlajpah, Ilana Pšeničny, Anamarija Hrast
Vodja produkcije: Anamarija Hrast
Produkcija: Studio Virc, video produkcija
Producent: Boštjan Virc
Koordinacija scenarija in promocije: Kozma Ahačič
Kratki filmi so nastali v okviru projekta, ki ga je sofinanciralo Ministrstvo za kulturo, vodila pa ga je Helena Dobrovoljc.