Description of the terminological problem:
Zanima me slovenski ustreznik za angleška temina resistance in resilience, ki na področju ekologije in varstva okolja označujeta dve različni meri stabilnosti ekosistema ali združbe organizmov. Resistance označuje kljubovanje ekosistema ali združbe spremembi ali motnji. Resilience pa označuje zmožnost in hitrost povratka funkcij in sestave ekosistema ali združbe v prejšnje stanje, čeprav se je po motnji za nekaj časa spremenil.
Oba pojma bi lahko v slovenščino prevajali kot odpornost, a označujeta različna pojma in v besedilu pogosto nastopata skupaj. Zato bi bilo koristno, če bi imeli dva različna slovenska ustreznika. Morda bi lahko uporabili katero od naslednjih slovenskih besed: odpornost, upornost, stabilnost, prožnost, elastičnost, prilagodljivost. Katera slovenska ustreznika bi bila po vašem mnenju najustreznejša?
Question sent: 13. 4. 2023
Opinion of the Department of Terminology:Strinjamo se z vami, da v primeru, ko imate v stroki dva različna pojma, za jasno in nedvoumno strokovno komunikacijo potrebujete tudi dva različna termina. Stanje, v katerem en termin označuje dva različna pojma znotraj iste stroke, je nezaželeno in lahko pripelje do nesporazumov.
Za termin resilience s področja psihologije smo v Terminološki svetovalnici predlagali ustreznik odpornost (gl. odgovor Odpornost). Čeprav se lahko med različnimi strokami za isti tujejezični termin uveljavijo različni slovenski ustrezniki, menimo, da je v tem primeru tudi za področje ekologije in varstva okolja za angleški termin resilience primeren ustreznik odpornost, saj se vsebina pojma nanaša na sposobnost, da ekosistem ali združba prenese tudi negativne vplive.
Ostane še angleški termin resistance, ki označuje značilnost ekosistema ali združbe, da kljubuje spremembi. Po našem mnenju bi obravnavani pojem najbolje označil termin upornost. Beseda upornost je sicer v SSKJ2 v prvem pomenu razložena kot 'lastnost, značilnost upornega človeka', a se je terminologizirala na več področjih in označuje pojme, pri katerih nekaj kljubuje nečemu. V Terminološkem slovarju avtomatike 2 je npr. termin toplotna upornost z definicijo 'upor objekta ali materiala pri prevajanju toplotnega toka, definiran z razmerjem med temperaturno razliko in toplotnim tokom' in angleškima ustreznikoma thermal resistance, heat resistance. Botanični terminološki slovar 2 pa navaja npr. termin filtracijska upornost z definicijo 'upornost, ki nastaja zaradi strukture prečnih celičnih sten v prevajalnih elementih ksilema, zaradi česar je učinkovitost prevajanja vode manjša' in angleškim ustreznikom filtration resistance. Po našem mnenju je torej tudi pri obravnavanem pojmu na področju ekologije in varstva okolja primeren ustreznik upornost.
Za angleška termina resistance in resilience s področja ekologije in varstva okolja vam torej svetujemo ustreznika upornost in odpornost.
Authors: Simon Atelšek, Tanja Fajfar, Mateja Jemec Tomazin, Jera Sitar, Mojca Žagar Karer