Description of the terminological problem:
Angleški termin rightsizing je nov termin, ki označuje procese prestrukturiranja podjetja, da lahko učinkoviteje ustvarja dobiček in dosega poslovne cilje. Organizacije običajno prilagodijo obseg poslovanja z zmanjšanjem števila zaposlenih (ang. downsizing), reorganizacijo višjega vodstva, zmanjšanjem stroškov in spremembo delovnih mest. Zanima me, kako bi ta pojem poimenovali v slovenščini.
Question sent: 14. 5. 2024
Opinion of the Department of Terminology:Da je pojem relativno nov, dokazuje raba, saj se v slovenskih besedilih zanj pojavlja kar citatni termin rightsizing. Citatni termini so praviloma začasne poimenovalne rešitve, prevzete skupaj z novim pojmom, ki se sčasoma nadomestijo z jezikovnokulturno ustreznejšim poimenovanjem. Pri iskanju oz. oblikovanju takega termina pa je treba upoštevati vsebino pojma, ki naj bi ga ta termin označeval.
Pojem je sicer natančno definiran v vprašanju, dodatno pa bi ga želeli opredeliti do pojma, ki ga v angleščini označuje termin downsizing in označuje zmanjševanje števila zaposlenih kot odziv na gospodarske težave. Z zmanjšanjem delovne sile podjetje zmanjša stroške in ohrani donosnost. Pri pojmu, ki je v angleščini poimenovan rightsizing, pa v ospredju ni zmanjšanje stroškov, ampak iskanje prave velikosti in strukture podjetja z namenom učinkovitega doseganja novih poslovnih ciljev (A. Baluch What Is Rightsizing? Definition, Pros And Cons, Forbes Avisor, 19. 12. 2022).
Razmerje med obema pojmoma je izpostavljeno tudi v članku Z. V. Jambrošić Zmanjševanje stroškov na podlagi zmanjševanja števila zaposlenih in velikosti organizacije (downsizing) (v Ekonomija in management za novo razvojno obdobje, Zbornik 11. festivala raziskovanja ekonomije in managementa, 2014), v katerem je za angleški termin downsizing uporabljeno slovensko poimenovanje zmanjšanje velikosti organizacije, za angleški termin rightsizing pa določanje prave velikosti organizacije (str. 198). V članku je poudarjeno, da gre pri slednjem za razliko od pojma, ki ga označuje downsizing, za vnaprejšnje načrtovanje in uravnavanje velikosti organizacije (str. 199).
Poimenovanje v omenjenem članku je opisno in zato z vidika terminologije oz. njene osnovne naloge, ki je učinkovito sporazumevanje, manj primerno. Primernejše bi bilo dvobesedno poimenovanje velikostno prestrukturiranje. Pri izbiri jedrne sestavine smo izhajali iz v vprašanju posredovane opredelitve pojma, v kateri je omenjeno, da gre za proces prestrukturiranja podjetja, določujoča sestavina pa je utemeljena v SSKJ2, v katerem je pridevnik velikosten razložen kot 'nanašajoč se na velikost'.
Slabost tega poimenovanja je, da vsebine pojma ne označuje povsem nedvoumno. Ker gre pri obravnavanem pojmu za določanje prave velikosti podjetja, bi ga natančneje označevalo poimenovanje optimiziranje velikosti podjetja. Optimiziranje sicer ni iztočnica v SSKJ2, gre pa za glagolnik od optimizirati, ki je v SSKJ2 razložen kot 'narediti, da postane kaj glede na dane možnosti najugodnejše, najboljše'. V SSKJ2 je vključena iztočnica optimizacija, vendar je v konkretnem primeru izbira izraza optimiziranje primernejša, ker označuje postopek ali nedokončano oziroma večkratno dejanje (gl. A. Šmalc in J. Müller Slovensko tehniško izrazje, Založba ZRC, 2011, str. 281). O tem smo pisali tudi v odgovoru Implantiranje.
Ker menimo, da optimiziranje velikosti podjetja dovolj natančno označuje obravnavani pojem, poleg tega pa je usklajeno s povezanim pojmom, ki ga označuje zmanjševanje velikosti podjetja (ang. downsizing), ga predlagamo kot slovenski ustreznik za angleški termin rightsizing.
Authors: Simon Atelšek, Tanja Fajfar, Mateja Jemec Tomazin, Jera Sitar, Mojca Žagar Karer