Description of the terminological problem:
Pri pisanju strokovnega besedila s področja vidnosti in čitljivosti pisav imam težavo s slovenjenjem angleškega termina sentence case, ki označuje način prikaza, tj. uporabe velikih in malih črk, pri katerem je prva črka v besedi pisana z veliko črko (majuskulo), sledeče črke pa z malimi črkami (minuskulami). Ker poimenovanje za tovrstni način zapisa v slovenščini ne obstaja, predlagam izraz stavčnica. Ali je ta termin ustrezen?
Question sent: 12. 5. 2016
Opinion of the Department of Terminology:Pri pregledu slovenskih besedil s področja tipografije nismo našli slovenskega ustreznika za angleški termin sentence case. V slovenski različici urejevalnika besedil Microsoft Word 2010 v sklopu ukazov Spremeni velike/male črke (ang. Change case) poleg drugih najdemo naslednje specifične ukaze (v oklepaju so navedeni ustrezni ukazi v angleški različici):
- male črke (ang. lowercase),
- VELIKE ČRKE (ang. UPPERCASE),
- Kot v stavku. (ang. Sentence case.).
Medtem ko se v angleščini za poimenovanje načinov prikaza uporabljata termina lowercase in uppercase, se v slovenščini uporabljata termina majuskula in minuskula v množini (npr. »Besede so bile prikazovane v majuskulah in minuskulah v štirih različnih položajih zaslona.«). Termin stavčnica, ki ga predlagate, bi torej označeval način prikaza, pri katerem gre za kombinacijo začetne majuskule, ki ji sledijo minuskule.
V jezikoslovju načeloma sicer razlikujemo med povedjo in stavkom. V Enciklopediji slovenskega jezika (Jože Toporišič, 1992) je poved definirana kot »/s/kladenjska enota v vlogi besedila ali samostojna enota le-tega. V pisavi se začenja z veliko začetnico, končuje pa s končnim ločilom (piko, klicajem, vprašajem), v govoru z relativno visokim tonom na začetku, na koncu pa s kadenčno ali antikadenčno glavo« (str. 199), stavek pa kot »/z/veza besed, zbranih okrog osebne glagolske oblike, in sicer na podlagi glagolske vezljivosti in družljivosti« (str. 309). Poved »Kadar dežuje, gledam televizijo ali preberem kakšno knjigo« (vir: korpus Gigafida) je torej poved, sestavljena iz treh stavkov (ker vsebuje tri osebne glagolske oblike).
V tretjem pomenu termina stavek je v Enciklopediji slovenskega jezika kot sinonimna razlaga naveden termin poved, kar pomeni, da naj bi se tudi v jezikoslovju termina stavek in poved (lahko) uporabljala kot sinonima. V splošnem jeziku stavek pogosto označuje to, kar bi v jezikoslovju poimenovali poved, npr.: »Potem zapiše sporni stavek: "V svetovni praksi, in v našem primeru še posebej, ni mogoče dokazati, da so pri tem kršili kodeks farmacevtske tržne prakse v okviru Svetovne zdravstvene organizacije ali pa splošna deontološka načela, še manj pa lokalna (slovenska) stanovska načela in poslovno prakso bolnišnic (neplačani dopusti)..."« (vir: korpus Gigafida). V splošnem jeziku razlika med stavkom in povedjo torej ni (nujno) relevantna, stavčnica pa je tvorjena iz besede stavek (tudi v programu Microsoft Word 2010 se govori o stavku: »Kot v stavku.«, gl. zgoraj). Izraz stavčnica je po našem mnenju ustrezen.
Authors: Simon Atelšek, Tanja Fajfar, Mateja Jemec Tomazin, Mitja Trojar, Mojca Žagar Karer