Skip to main content
Poslovnointeligenčni sistemi

Description of the terminological problem:

V informatiki se za napredno tehnologijo, ki podpira poslovne procese (tj. različna orodja, aplikacije in metodologije za analizo podatkov, ki so koristni pri poslovnih odločitvah), uporablja angleški termin business intelligence systems (BIS). Gre za inteligentno, pametno tehnologijo (podobno kot npr. pri pametnih telefonih). Pri nas se termin najpogosteje prevaja kot poslovno inteligenčni sistemi ali poslovno-inteligenčni sistemi. Je to ustrezno?

Question sent: 30. 8. 2015

Opinion of the Department of Terminology:

V slovenščini že obstaja ustaljen termin poslovna inteligenca, ki ustreza angleškemu terminu business intelligence. Na Fakulteti za računalništvo in informatiko UL obstaja celo predmet, ki se imenuje Poslovna inteligenca. V različnih virih se večkrat pojavita tudi termina poslovnointeligenčni sistemi in sistemi poslovne inteligence (npr. magistrsko delo I. Hribar Rajterič Ocenjevanje zrelosti sistema poslovne inteligence, 2009;  diplomsko delo J. Janjilovića Ocenjevanje in primerjava poslovnointeligenčnih sistemov, 2011; članek T. Grublješič Dejavniki sprejemanja poslovnointeligenčnih sistemov v reviji Economic and Business Review, 2013, str. 5–37). Če izhajamo iz termina poslovna inteligenca, je jezikovnosistemsko ustrezen pridevnik poslovnointeligenčni. Ker gre za podredno zloženko, tvorjeno iz podstave poslovna inteligenca, je pravilen zapis skupaj. Zapis pridevnika z vezajem (poslovno-inteligenčni) pa bi pomenil, da gre za priredno zloženko, torej za sisteme, ki so poslovni in inteligenčni. Ustrezna oblika termina je tudi sistemi poslovne inteligence, a bi bilo verjetno smiselno izbrati eno od teh dveh variant. Morda je nekoliko bolj praktična varianta z levim prilastkom, torej poslovnointeligenčni sistemi.

Vsekakor ne svetujemo spreminjanja termina s sestavino pametni, saj je ta pridevnik vezan na pametni telefon (ang. smartphone) in druge pametne tehnologije (ang. smart technologies). Sestavine inteligenčen (po SSKJ2 'nanašajoč se na inteligenco') ne moremo poljubno zamenjevati s sestavino pameten, saj bi s tem lahko povzročili nepotrebno terminološko zmedo. Poleg tega gre v primeru poslovnointeligenčnih sistemov (oz. sistemov poslovne inteligence) za ustaljen termin, zato je kakršnakoli terminološka intervencija v tem trenutku nepotrebna, poenotiti bi bilo treba le zapis termina, da bo ta v skladu z veljavnimi pravopisnimi pravili.

Authors: Simon Atelšek, Tanja Fajfar, Mateja Jemec Tomazin, Mitja Trojar, Mojca Žagar Karer