Skip to main content
Zgoščevanje

Description of the terminological problem:

Zanima me slovenski ustreznik za angleški termin hashing, ki na področju računalništva označuje proces pretvarjanja niza podatkov v krajši standardizirani zapis z namenom hitrejšega dostopa do podatkov. V slovenskih računalniških slovarjih se pojavljajo ustrezniki zgoščevanje (prim. Islovar), razprševanje (prim. DIS slovarček) in razpršilo (prim. Microsoftov slovar). Kateri slovenski ustreznik je po vašem mnenju najustreznejši?

Question sent: 16. 5. 2022

Opinion of the Department of Terminology:

Kot že v vprašanju ugotavljate, je raba v strokovni literaturi v obravnavanem primeru zelo neenotna. Pogosto se pojavljata ustreznika zgoščevanje in razprševanje, medtem ko se razpršilo pojavlja redkeje. Tudi z vidika vsebine pojma je ustreznik razpršilo manj primerno poimenovanje, saj besedotvorno nakazuje na sredstvo dejanja, medtem ko gre pri obravnavanem pojmu za proces. Jezikovnosistemsko sta ustrezna terminološka kandidata razprševanje in zgoščevanje, vprašanje pa je, kateri od njiju bolj natančno označuje obravnavani pojem.

Ker se kljub temu, da omenjena terminološka kandidata nakazujeta na obraten proces, v strokovni literaturi oba uporabljata za označevanje istega pojma, smo za pomoč zaprosili strokovnjaka s področja računalništva, ki je potrdil neenotno rabo in dodal, da se po novem večji del stroke strinja, da je primernejši ustreznik zgoščevanje, medtem ko se je v starejših strokovnih besedilih uporabljal ustreznik razprševanje. Na osnovi tega torej lahko sklepamo, da je bil v stroki dosežen terminološki dogovor, da je za angleški termin hashing najprimernejši ustreznik zgoščevanje. Po našem mnenju takšno stanje potrjuje tudi gradivo na spletu, v katerem se za obravnavani pojem po naši oceni pogosteje uporablja ustreznik zgoščevanje (prim. diplomsko delo R. Snežič Varnost in zaščita spletnih aplikacij z uporabo ogrodja Laravel, 2015, str. 18). Poleg tega se je že oblikovala tudi besedna družina, saj se za funkcijo, ki opravi ta proces, uporablja ustreznik zgoščevalna funkcija (ang. hash function) (prim. diplomsko delo M. Podlesnik Analiza in primerjava zgoščevalnih funkcij in algoritmov porazdeljenega soglasja dokaza o delu, 2018, str. 1) in za rezultat tega procesa zgoščena vrednost (ang. hash value ali hash) (prim. spletna stran SI-CERT).

Za angleški termin hashing vam torej svetujemo slovenski termin zgoščevanje, ki je jezikovnosistemsko ustrezen in natančno označuje obravnavani pojem s področja računalništva.

Authors: Simon Atelšek, Tanja Fajfar, Mateja Jemec Tomazin, Jera Sitar, Mojca Žagar Karer