Description of the terminological problem:
Na spletu se pojavlja več slovenskih prevodov angleškega termina steady-state economy, ki označuje ekonomijo, ki ne temelji na gospodarski rasti, ampak se prilagaja okoljskim omejitvam, zato upošteva naraščanje prebivalstva ter stremi k premišljeni izrabi naravnih virov in pravičnejši razporeditvi dobička v daljšem časovnem obdobju z namenom izboljšanja kakovosti življenja. Uporabljajo se poimenovanja ekonomija v dinamičnem ravnovesju, vzdržno stanje, stacionarna ekonomija, vzdržno gospodarstvo in ekonomija ravnovesnega stanja, v IATE je ekonomija stacionarnega stanja in ekonomija stalnega stanja, pojavlja se tudi sonaraven razvoj. Kateri ustreznik se vam zdi najustreznejši?
Question sent: 19. 4. 2022
Opinion of the Department of Terminology:Angleški termin steady state označuje stanje sistema ali procesa, ki se v času ne spreminja ali se spreminja zanemarljivo in se pojavlja kot del terminov na več področjih, med drugim tudi v ekonomiji, kjer poudarja ravnovesje med gospodarsko rastjo in ohranjanjem okolja.
Našteli ste več poimenovanj. Glede na vsebino pojma se nam poimenovanja stacionarna ekonomija, ekonomija stacionarnega stanja in ekonomija stalnega stanja zdijo manj primerna, ker ne izpostavljajo vidika ravnovesja, ampak poudarjajo stacionarnost oz. stalnost.
Pojem bi sicer lahko primerno označevala vzdržna ekonomija, ob tem se pojavlja tudi trajnostna ekonomija (ang. sustainable economy), ki pa označuje ekonomijo, ki naravnih virov ne porablja hitreje, kot ti nastajajo, prim. npr. magistrsko delo D. Ivančiča Ekonomski vidiki urbane zemljiške politike v podporo izvajanju prostorskih aktov na lokalni ravni (2016, str. 57).
Osrednji poudarek je torej na ravnovesju med različnimi soodvisnimi deležniki, ki soustvarjajo ekonomijo. Ekonomija v dinamičnem ravnovesju se nam zdi preveč opisno poimenovanje, se pa v slovenskih besedilih že leta 1991 v članku H. E. Dalyja (prevod B. Cajnko) Ekonomika in vzdržljivost: ekonomija ravnovesnega stanja (Časopis za kritiko znanosti, str. 55–66) pojavi ekonomija ravnovesnega stanja. Menimo, da ta termin ustrezno poimenuje pojem, poleg tega pa se tudi že uporablja v strokovnih besedilih, npr. v članku L. Živčič Odgovor na družbene, ekonomske in okoljske meje rasti: predstavitev koncepta odrast (degrowth) ter njegova raba v praksi (Časopis za kritiko znanosti, 2015, str. 151–168) in v magistrskem delu M. Borovnik Solčavsko kot priložnost za ustvarjanje zelenih delovnih mest: primer socialnega podjetja Farovški vrt v Solčavi (2016 str. 31).
Več poimenovanj za isti pojem v stroki predstavlja oviro za učinkovito sporazumevanje in odpira možnosti za iskanje razlik med njimi, saj prinašajo drugačne pomenske poudarke, kot smo omenili na začetku. Glede na vsebino pojma in relativno ustaljenost vam svetujemo, da za angleški termin steady-state economy uporabljate slovensko poimenovanje ekonomija ravnovesnega stanja.