Skip to main content
Genska raznovrstnost

Opis terminološkega problema:

Zanima me slovenski ustreznik za angleški termin genetic diversity, ki na področju biologije označuje vrsto različnih dednih lastnosti znotraj vrst, kar jim omogoča boljše prilagajanje na okolje. Razmišljamo o možnostih: genetska pestrost, genetska variabilnost, genetska raznolikost ali genetska raznovrstnost. S tem povezani pojem je tudi genetic variation, ki označuje opis variacij v zaporedju DNK v genomu in se nanaša na posamezne primerke določene vrste, medtem ko je pojem, ki ga označuje genetic diversity (kot rezultat genetic variation), lahko povezan z eno ali več vrstami.

Kako torej prevesti sestavino diversity? Za termin biodiversity se uporablja slovenski ustreznik biodiverziteta, čeprav bi lahko uporabljali tudi izraze biotska pestrost, biotska raznolikost ali biotska raznovrstnost. Biologi se izogibamo izrazu raznovrstnost, ker vsebuje vrsto, ta pa je arbitrarno določen konstrukt in ne nujno naravni pojav, poleg tega tudi znotraj vrste obstaja pestrost. Prosim za vaše mnenje glede ustreznega slovenskega poimenovanja.

Vprašanje poslano: 21. 6. 2022

Mnenje Oddelka za terminologijo:

Sprašujete po slovenskem terminu za angleški termin genetic diversity. Najprej se posvetimo pridevniški sestavini genetic. O tem smo v Terminološki svetovalnici že pisali v odgovoru Genska bolezen, kjer smo predlagali ločevanje med pridevnikoma genski in genetski, odvisno od tega, ali se poimenovanje nanaša na vedo, torej na genetiko, ali na gen. Za slednje pri oblikovanju večbesednih terminov svetujemo pridevnik genski.

Jedrna sestavina angleškega termina genetic diversity je, kot ste omenili, tudi del termina biodiversity, tega pa smo prav tako že obravnavali v naši svetovalnici (gl. odgovor Biotska raznovrstnost). Kot ustreznik za angleški termin biodiversity smo predlagali termin biotska raznovrstnost. Za isti pojem se sicer uporablja tudi biodiverziteta, vendar redkeje kot biotska raznovrstnost. Tudi terminološki slovarji dajejo prednost biotski raznovrstnosti pred biodiverziteto, kar trije (Botanični terminološki slovar, Urbanistični terminološki slovar in Geografski terminološki slovar) kažejo na normativno neenakovredno razmerje med njima in usmerjajo na prednostni termin – biotsko raznovrstnost. V Korpusu akademske slovenščine KAS je 10.768 zadetkov za biotsko raznovrstnost. Diversity se v splošnem jeziku sicer pogosto prevaja kot raznolikost in se pogosto pojavlja tudi v drugih zvezah (npr. krajinska raznolikost, verska raznolikost, kulturna raznolikost), pri pridevniški sestavini biotski pa je pogostejša raznovrstnost (razmerje biotska raznovrstnost : biotska raznolikost v KAS-u je 10.768 : 472). Zdi se nam smiselno, da se poimenovanje biotska raznovrstnost upošteva tudi pri oblikovanju slovenskega ustreznika za genetic diversity, saj gre za povezana pojma, zato se nam sestavine raznolikost, pestrost ali variabilnost zdijo manj primerne.

Glede pomisleka strokovnjakov s področja biologije; pridevnik raznovrsten se v splošnem jeziku res nanaša na vrsto, v SSKJ2 ima razlago 'ki je različnih vrst', kot sestavina termina pa to povezavo izgubi. Tako je npr. v Botaničnem terminološkem slovarju iztočnica biotska raznovrstnost definirana kot 'bogatost vrst in življenjskih združb na določenem območju'. Predlagamo, da se ohrani analogija z biotsko raznovrstnostjo, zato za jedrno sestavino termina, po katerem sprašujete, svetujemo raznovrstnost.

Za biološki termin genetic diversity vam torej svetujemo slovenski ustreznik genska raznovrstnost.

Avtorji: Simon Atelšek, Tanja Fajfar, Mateja Jemec Tomazin, Jera Sitar, Mojca Žagar Karer