Skip to main content
Skupinski okvir

Opis terminološkega problema:

Iščem slovenski ustreznik za angleški termin group setting s področja psihologije oz. psihoterapije. Termin označuje naravo dela v skupini, način in okvire dela, dogovore, ki se tičejo terapevtske obravnave, tudi postavitev v prostoru (pri skupinski terapiji gre npr. za krožno postavitev stolov v prostoru, namenjenih tako klientom kot tudi terapevtu).

Vprašanje poslano: 14. 12. 2015

Mnenje Oddelka za terminologijo:

Angleški termin group setting označuje način dela v skupinski psihoterapiji, ki jo Slovenski medicinski slovar določa kot sinonim skupinski terapiji ('psihoterapevtsko obravnavanje pacientov v večjih ali manjših skupinah, računajoč na vpliv skupinske dinamike').

Pojem v slovenskih besedilih lahko označuje kar citatni termin setting, npr. v članku A. Kumer Kavčič Skupinska psihoterapija včeraj, danes, jutri (Zbornik Celostna in kontinuirana obravnava v psihiatriji, 2007, str. 20–28), na spletni strani Društva študentov psihoterapije Slovenije (v okviru psihoanalize kot enega izmed psihoterapevtskih pristopov). V magistrskem delu avtorja Damijana Severja Filmo/psihoanaliza" – vloga zdravilnega filma v procesu psihoanalitične psihoterapije, ki je 2014 nastalo na Fakulteti za psihoterapevtsko znanost Univerze Sigmunda Freuda v Ljubljani, pa se pojavlja oblika seting. Kot smo poudarili že v predhodnih odgovorih (prim. npr. terminološka odgovora Brez odpadkov, Skupnostno podjetništvo), je raba citatne oblike praviloma prva poimenovalna rešitev, ki je nato podomačena. Citatni izraz namreč odstopa od jezikovnega sistema, zato se vedno znova pojavljajo poskusi podomačitve, kar vpliva na množico različnih poimenovanj za isti pojem. To pa otežuje strokovno komunikacijo oz. je v nasprotju z obvestilnostjo, ki je temeljna funkcija terminologije.

V članku B. Varjačića Rajka Intervencije v skupinski analizi (Kairos, 2009, letn. 3, št. 1–2, str. 70–80) angleškemu terminu setting ustreza okvir, konkretno gre za individualni okvir.

Eden od predlogov za slovenski ustreznik bi lahko bila zveza skupinska postavitev (npr. v besedilu Skupinska psihoterapija na spletni strani Zavoda PAS. V podobnem kontekstu se v članku A. Kastelica in T. Kostnapfel Rihtar Program zdravljenja v Centru za zdravljenje odvisnih od prepovedanih drog (CZOPD) Psihiatrične klinike Ljubljana v reviji ISIS (13/5, 2004) pojavlja zveza skupinsko okolje.

Skupinska postavitev in skupinsko okolje sta z vidike vsebine pojma manj primerna oz. natančna, saj prva zveza izpostavlja zlasti prostorski vidik, druga pa je presplošna. Po drugi strani pa se zdi skupinski okvir upoštevajoč vsebino pojma primernejši. SSKJ2 okvir razloži kot 'kar kaj opredeljuje, omejuje', kar je sicer splošno, vendar ga vsebinsko natančneje določi pridevnik, npr. socialni okvir, pravni okvir oz. v konkretnem primeru individualni okvir, skupinski okvir.

Iskanje slovenskega ustreznika za angleški termin group setting je težavno zaradi sestavine setting, ki  mu glede na kontekst ustrezajo različni slovenski izrazi, npr. postavitev, postavljanje, okvir, ozadje, okolje. Po nam dostopnem gradivu ne moremo potrditi, da bi bil katerikoli slovenski ustreznik v rabi uveljavljen in bi vam ga v skladu s terminološkim načelom ustaljenosti lahko svetovali. Še najbolj obvestilna oz. nedvoumna se nam zdi zveza skupinski okvir, ki jo predlagamo kot slovenski ustreznik angleškega termina group setting s področja psihoterapije.

Avtorji: Simon Atelšek, Tanja Fajfar, Mateja Jemec Tomazin, Mitja Trojar, Mojca Žagar Karer