Opis terminološkega problema:
Zanima me slovenski prevod angleškega termina government-sponsored enterprise. Gre za finančno podjetje v ZDA, ki deluje v javnem interesu, njegov ustanovitelj pa je Kongres, kar potrjuje tudi slovar spletne strani Investigating Answers. Ali lahko uporabim slovensko poimenovanje s strani vlade (države) sponzorirano podjetje?
Vprašanje poslano: 6. 6. 2018
Mnenje Oddelka za terminologijo:Eno od pomembnih terminoloških načel je načelo gospodarnosti, ki zagovarja čim krajša poimenovanja pojmov, ki so zato navadno bolj učinkovita, kar pomeni, da opisno poimenovanje, ki ga predlagate, ni najbolj ustrezno.
Kot ugotavljate, je pojem government-sponsored enterprise omejen na Združene države Amerike, kar pomeni, da ga v Evropi ne poznamo. V novem Pravnem terminološkem slovarju najdemo iztočnico javno podjetje, ki je v 2. pomenu razloženo kot 'podjetje, nad katerim lahko državna, regionalna ali lokalna javna oblast neposredno ali posredno izvaja prevladujoč vpliv zaradi svojega lastništva, finančnega sodelovanja v njem ali predpisov, ki ga urejajo' in državno podjetje, ki je razloženo 'javno podjetje, nad katerim lahko državna oblast neposredno ali posredno izvaja prevladujoč vpliv', v vašem primeru pa je ustanovitelj zvezna oblast (tj. Kongres), podatkov o stopnji vpliva pa nimamo. Tudi sestavina sponzoriran ima v slovenščini deloma drugačen pomen, saj je v že omenjenem Pravnem terminološkem slovarju sponzorska pogodba 'mešana pogodba, s katero se sponzor zavezuje v določenem času sponzorirancu prispevati denarna sredstva, dobaviti stvari ali opraviti storitev določene vrednosti, sponzoriranec pa se sponzorju zavezuje v istem času in v enaki vrednosti opraviti določene promocijske storitve, npr. oglaševanje'.
V slovenščini se za poimenovanje tovrstnih podjetij v ZDA že pojavlja vladno sponzorirano podjetje, npr. v diplomskem delu E. Opara Primerjava sedanje gospodarske krize z največjo gospodarsko krizo prejšnjega stoletja, (2010), S. Renarja Inštrumenti izvedeni iz hipotekarnih obveznosti (2009) ali magistrskem delu T. Ogorevca Vpliv politike kvantitativnega sproščanja na finančne trge (2016).
Pojavlja se tudi poimenovanje državno sponzorirano podjetje (npr. v diplomskem delu G. Koprive Finančne krize nekoč in danes (2009).
Kadar moramo v slovenščino prenesti popolnoma nov pojem, je prevajanje eden od legitimnih terminotvornih postopkov. Ker slovenski termin omogoča prepoznavo pojma in ker se že pojavlja v strokovnih besedilih, vam svetujemo, da uporabljate obliko vladno sponzorirano podjetje.
Avtorji: Simon Atelšek, Tanja Fajfar, Mateja Jemec Tomazin, Mitja Trojar, Mojca Žagar Karer