Opis terminološkega problema:
Kako pravilno posloveniti angleško poimenovanje videographer? Gre za osebo, ki se ukvarja s snemanjem in montažo videoposnetkov, navadno v okviru manjših projektov. Pri tem poleg vloge snemalca in montažerja, sam ali v sodelovanju z manjšo ekipo, prevzame še kakšno vlogo, npr. režiserja, producenta. V Sprotnem slovarju slovenskega jezika lahko najdemo iztočnico videografer, kar se mi zdi nekoliko nenavadno. Tistemu, ki se ukvarja s fotografijo (ang. photographer), namreč rečemo fotograf in ne fotografer. Tudi v korpusu Gigafida 2.0 je več zadetkov za videografa. Je torej oseba, ki se ukvarja z videoposnetki, videograf ali videografer? Kako pa bi poimenovali to dejavnost, morda videografija?
Vprašanje poslano: 22. 5. 2026
Mnenje Oddelka za terminologijo:Oseba, ki samostojno snema, montira in ustvarja video vsebine in je del celotnega procesa njihovega nastajanja, se v slovenščini imenuje videograf, kot ugotavljate sami. V Slovenskem pravopisu 2001 je iztočnica -graf predstavljena kot drugi del podredne zloženke, med zgledi sta tudi poimenovanji biograf in geograf. V Slovenskem tehniškem izrazju (Založba ZRC, 2011) sta razložena -graf in -grafinja, in sicer kot 'moški, ki se strokovno ukvarja z vedo, dejavnostjo, povezano s tem, kar pomeni prvi del izraza' ter 'ženska, ki se strokovno ukvarja z vedo, dejavnostjo, povezano s tem, kar pomeni prvi del izraza' (gl. str. 213). SSKJ2 vsebuje precej primerov iztočnic, ki so zloženke s sestavino -graf in poimenujejo osebe, poleg omenjenega fotografa še npr. bibliograf 'kdor sestavlja bibliografijo' in leksikograf 'kdor se (poklicno) ukvarja s sestavljanjem, pisanjem slovarjev, slovaropisec'.
Povezani pojem, tj. dejavnost, s katero se videograf ukvarja, imenujemo videografija. V Slovenskem pravopisu 2001 je iztočnica -grafija pojasnjena kot 'drugi del podredne zloženke', dodana sta zgleda biografija in geografija. V Slovenskem tehniškem izrazju je pomen -grafije razložen kot 'veda, nauk o specifičnem pisanju, slikanju, obravnavanju česa, s čim, kako' (gl. str. 214).
V Sprotnem slovarju slovenskega jezika je uslovarjena poimenovalna rešitev videografer, ki neposredno sledi angleškemu poimenovanju in je jezikovnosistemsko manj ustrezna možnost. Pri tem naj omenimo, da je v Uvodu v Sprotni slovar slovenskega jezika (str. 1) navedeno, da ta priročnik ni normativni slovar in nima usmerjevalne vloge. Strinjamo se z vami, da je pravilna oblika videograf.
Svetujemo vam, da kot slovenski ustreznik za angleško poimenovanje videographer uporabljate termin videograf in žensko obliko videografinja, za dejavnost pa videografija.
Avtorji: Simon Atelšek, Tanja Fajfar, Mateja Jemec Tomazin, Jera Oman, Anja Zupan, Mojca Žagar Karer