Opis terminološkega problema:
Na vas se obračam s problemom oz. vas prosim za nasvet. Zdi se, da slovenski muzealci izmenično uporabljajo besedni zvezi občasna razstava in začasna razstava za razstavo, ki traja omejeno časovno obdobje.
Pridevnik občasen je v SSKJ2 razložen kot 'ki nastopa, se pojavlja, deluje v časovnih presledkih, navadno nedoločenih', začasen pa kot 'ki je, obstaja, se pojavlja krajše obdobje'. Upoštevajoč samo slovarsko razlago gre torej za začasne razstave. Hkrati pa slovarski sestavek v SSKJ2 v okviru iztočnice občasen vsebuje tudi zgled prirejati občasne razstave, kar razumem kot prirejanje razstav v ponavljajočih se časovnih obdobjih, ne nanaša pa se na trajanje razstave. Na spletnih straneh naših muzejev pa prevladuje termin občasna razstava. Pomenski problem, ki se pojavlja tu, se s prevajanjem v angleščino še stopnjuje: občasna razstava tako postane recurring exhibition, začasna razstava pa temporary exhibition.
Moje vprašanje je: ali naj začnem popravljati napačno rabo, torej termin občasna razstava v termin začasna razstava oz. ali je raba termina občasna razstava sploh napačna raba.
Vprašanje poslano: 10. 5. 2018
Mnenje Oddelka za terminologijo:Vaša težava je poimenovanje pojma, ki je povezano s pojmom, ki ga označuje termin stalna razstava. Ta je vključen v Angleško-slovenski slovar bibliotekarske terminologije, v katerem ustreza angleškemu terminu permanent exhibition. Stalna razstava je razstava, ki je temelj muzeja in jo lahko obiskovalci obiščejo vedno, občasna razstava oz. v rabi manj pogosta začasna razstava pa označuje krajši čas trajajočo razstavo. Tretja vrsta razstave je gostujoča razstava, ki je razstava, ki gostuje po različnih muzejih; prim. npr. spletno stran Slovenskega etnografskega muzeja.
Kot izpostavite v vprašanju, je občasna razstava res nekoliko nelogična glede na pomen pridevnikov občasen in začasen v SSKJ2, vendar v terminologiji velja, da o vsebini pojma pogosto ne moremo sklepati iz pomenov posameznih sestavin termina. Za terminologijo je namreč značilen onomaziološki pristop, pri katerem je izhodišče pojem, termin pa je njegovo poimenovanje. Z rabo se termin ustali in omogoča učinkovito strokovno sporazumevanje, kar je osnovna funkcija terminologije.
Ker je občasna razstava ustaljen termin – že v SSKJ so med zglede vključili občasno razstavo – vam svetujemo, da ga ne popravljate v začasno razstavo. Pa še glede angleškega termina: ustrezen angleški termin za občasno razstavo je temporary exhibition; prim. npr. spletno stran Picassovega muzeja v Barceloni. Prevajanje terminov je ustrezen poimenovalni postopek, vendar samo, če termina v ciljnem jeziku še ni. Če termin v ciljnem jeziku obstaja, ga je treba uporabiti, saj v nasprotnem primeru na novo poimenujemo pojem, ki že ima ustaljeno poimenovanje. To pa onemogoča nedvoumno strokovno sporazumevanje.
Avtorji: Simon Atelšek, Tanja Fajfar, Mateja Jemec Tomazin, Mitja Trojar, Mojca Žagar Karer