Opis terminološkega problema:
Prosim vas za pomoč pri iskanju slovenskega izraza za angleška izraza rise in run, ki se uporabljata v formuli rise/run, s katero se izračuna naklon kot količnik med dvigom in vodoravnim pomikom. Iščem pa slovenski ustreznik v primeru stopnice, kjer rise predstavlja višino in run globino stopnice, ter pri uporabi strešnih konstrukcij, kjer rise pomeni višinsko razliko med slemenom in kapno lego, ter run vodoravno razdaljo med slemenom in zunanjim robom kapne lege. Celoto lahko sicer prevedemo kot naklon ali nagib, vendar moram v dani situaciji v besedilu uporabljati ustreznike za run in rise.
Vprašanje poslano: 29. 10. 2020
Mnenje Oddelka za terminologijo:V matematiki se v angleščini za izračun naklona (ang. slope) uporabljata rise nad ulomkovo črto in run pod ulomkovo črto. V angleščini obstaja tudi besedna igra (glej npr. spletni priročnik za učenje matematike), saj enačbi rečejo tudi »rise over run« oz. »you have to rise before you run« (»najprej moraš vstati, potem pa teči«), kar služi kot pomagalo, kako si zapomniti formulo. Omenjeno besedno igro v slovenščini težko posnemamo, rise bi sicer lahko poslovenili v vzpon ali dvig (ki bi bila sicer ustrezno poimenovanje za rise, saj vsebujeta element vzpenjanja), pri run pa se zatakne, saj ta v angleščini v obravnavanem kontekstu označuje horizontalno razdaljo med dvema točkama in tudi tek v splošnem jeziku.
Pri računanju naklona je nad ulomkovo črto torej vertikalna razdalja med dvema točkama (ang. rise), pod njo pa horizontalna razdalja med dvema točkama (ang. run). Slovenskih poimenovanj za to dvoje nismo našli, že sami pa v vprašanju omenjate dvig in vodoravni pomik, ki sta s stališča pojma ustrezna. Če bi želeli bolj sistematični (usklajeni) poimenovanji, pa predlagamo, da za rise uporabljate navpični pomik, za run pa vodoravni pomik. Ti poimenovanji sta matematično korektni, žal pa ne omogočata besedne igre, kar velja za angleški poimenovanji.
Sprašujete, katera izraza bi za angleška termina rise in run uporabili v slovenščini pri stopnicah in strešnih konstrukcijah. Če želite obdržati povezavo z matematično formulo, predlagamo, da uporabljate navpični pomik in vodoravni pomik. Pri stopnicah se v stroki uporabljata tudi poimenovanji višina stopnice (za rise) in globina stopnice (za run), ki nista neustrezni. Za strešne konstrukcije ustaljenih slovenskih poimenovanj nismo našli, prav tako jih ne pozna strokovnjak za gradbeništvo, ki smo ga prosili za pomoč.
Da povzamemo, v matematičnem kontekstu bi torej za rise svetovali navpični pomik, za run pa vodoravni pomik. Prav tako bi ju lahko uporabili tudi pri računanju naklona stopnic ali slemena strehe.
Avtorji: Simon Atelšek, Tanja Fajfar, Mateja Jemec Tomazin, Mitja Trojar, Mojca Žagar Karer