Skip to main content
Nacionalno vozlišče

Opis terminološkega problema:

Pripravljamo sporazum o sodelovanju z Evropsko komisijo v Evropski iniciativi za humani biomonitoring (EHBMI), kjer omenjajo tudi angleški termin national hub, ki bo skrbel za organizacijo, sprejemal odločitve na nacionalni ravni, skrbel za vire financiranja, povezavo z evropsko ravnjo ipd. Kateri slovenski termin bi bil najbolj ustrezen? Odločamo se med nacionalnim žariščem, nacionalnim vozliščem in nacionalno mrežo.

Vprašanje poslano: 11. 11. 2015

Mnenje Terminološke sekcije:

Angleški termin hub se najpogosteje uporablja na področju transporta in informatike in označuje  mesto, kjer so združene različne storitve, vsebine, funkcije z namenom, da je njihova skupna uporaba lažja, preglednejša, bolj celovita in učinkovita. Tako so na področju letalstva s terminom hub poimenovana tista mednarodna letališča, ki omogočajo polete po vsem svetu, npr. Frankfurt v Nemčiji. Ustreza mu  slovenski termin vozlišče,  ki je v Transportnem leksikonu definiran  kot 'centralno mesto pretovarjanja, na katerem se blago zbira in sortira ter pretovori glede na ciljno regijo vseh smeri'. Na področju informatike v večjezični terminološki zbirki Evroterm uporabljajo tudi slovenski ustreznik zvezdišče kot poimenovanje naprave, ki povezuje večje količine računalnikov v mrežo. Termin hub oz. vozlišče se uporablja tudi na področju sodelanja (ang. coworking), izhaja npr. posebna e-revija Kreazin, ki povezuje ljubljanska kreativna vozlišča. 

Kljub rabi angleškega izraza na različnih področjih pa je vedno v ospredju poimenovanje mesta, kjer je združenih več funkcij posameznih členov neke organizirane celote na enem mestu in od koder je omogočeno posredovanje oz. nadaljevanje storitve na druga mesta, ki so lahko organizirana podobno. Zaradi tega vam svetujemo rabo termina nacionalno vozlišče. Vozlišče je že (v 1. in 2. pomenu) v SSKJ2 opredeljeno kot 'kraj, prostor, kjer se kaj osredotoča, prepleta, stika' in ponuja tudi sopomensko rešitev središče. Ker pa v slovenščini za različne načine povezovanja z EU obstaja več terminov, med njimi npr. tudi nacionalna kontaktna točka (ang. national contact point), menimo, da bi z izbiro termina nacionalno središče dali poudarek samo pritoku in zbiranju informacij na enem mestu oz. dajanju povratnih informacij, manj pa povezovanju z drugimi podobnimi mesti, ki bi imela enako nalogo. Na drugi strani pa je žarišče v 3. pomenu v SSKJ2 sicer razloženo kot 'kraj, kjer se kaj pojavlja v veliki meri in od koder se širi', ne vsebuje pa pomenske sestavine pritoka, zbiranja.

Več takšnih nacionalnih vozlišč pa predstavlja nadnacionalno (tudi čeznacionalno) mrežo, vendar pri mreži poudarjamo povezanost več takšnih mest v celoto, ne izpostavljamo pa posebnosti enega mesta, zato se nam zdi termin nacionalna mreža za national hub neprimeren.

Prav zato predlagamo rabo termina nacionalno vozlišče, ki se že pojavlja kot poimenovanje takšnih mest, npr. na predstavitveni strani projekta Kreativna podjetja na področju Alp v okviru programa Alpine Space in v Skupnih merilih za odobritev sodelovanja organizacij kot partnerjev EURES k UREDBI EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o evropski mreži služb za zaposlovanje, dostopu delavcev do storitev na področju mobilnosti in nadaljnjem povezovanju trgov dela.

Avtorji: Simon Atelšek, Tanja Fajfar, Mateja Jemec Tomazin, Mitja Trojar, Mojca Žagar Karer