Skip to main content
BDSM

Opis terminološkega problema:

Zanima me, kako naj slovenim kratični termin BDSM, ki ima v podstavi angleške besede bondage, dominance, sadism in masochism in označuje spolne prakse, ki vključujejo na nadrejenosti in podrejenosti temelječe odnose. Ali lahko tudi v slovenskem besedilu uporabim kratico BDSM ali bi jo bilo bolje posloveniti v VDSM (vezanje, dominacija, sadizem, mazohizem)?

Vprašanje poslano: 13. 12. 2023

Mnenje Oddelka za terminologijo:

Po pregledu nam dostopnega gradiva na spletu ugotavljamo, da se v slovenskih strokovnih besedilih večinoma uporablja citatni termin BDSM (prim. magistrsko delo M. Požar Razmerja moči v spolnih odnosih: BDSM (bondage and discipline, dominance and submission, sadism and masochism) prakse v Sloveniji, 2020, str. 10), medtem ko smo za kratico VDSM našli le  eno pojavitev v publicističnem besedilu. Na osnovi tega sklepamo, da je kratični termin BDSM že relativno ustaljen, zaradi česar njegovo menjavo odsvetujemo, saj bi to po nepotrebnem vodilo v sinonimijo, ki pa je v terminologiji nezaželena.

Načeloma sicer velja, da so citatni termini začasne poimenovalne rešitve, ki jih sčasoma nadomestijo jezikovnokulturno ustreznejši domači termini. Prav kratični termini pa so v tem oziru do določene mere izjema, saj so relativno pogosti primeri, ko so se tudi v slovenščini ustalili citatni termini, ki so najpogosteje prevzeti iz angleščine. Tovrstni termini so npr. CD, AIDS, HTML, USB (prim. odgovor FAIR v Terminološki svetovalnici).

Svetujemo vam torej, da za obravnavani pojem tudi v slovenskih besedilih uporabljate citatni termin BDSM, ki ustreza terminološkemu načelu ustaljenosti. 

Avtorji: Simon Atelšek, Tanja Fajfar, Mateja Jemec Tomazin, Jera Sitar, Mojca Žagar Karer