Skip to main content
Klepetalni robot

Opis terminološkega problema:

Zanima me slovenski ustreznik za angleški termin chatbot, ki se v zadnjem času pogosto uporablja. Termin označuje računalniški program, ki se z uporabniki pogovarja prek besedilnih ali glasovnih sporočil. V slovenščini se uporablja npr. pogovorni robot. Prosim za vaše mnenje o primernem slovenskem terminu.

Vprašanje poslano: 13. 2. 2023

Mnenje Oddelka za terminologijo:

Kot ugotavljate že sami, se za angleški termin chatbot uporablja slovensko poimenovanje pogovorni robot, npr. v diplomskem delu T. Pika Izdelava pogovornega robota z rekurentno nevronsko mrežo LSTM (2020). Še pogosteje pa angleškemu terminu ustreza klepetalni robot, ki je vključen tudi v Islovar, v katerem je definiran kot 'aplikacija, ki se uporablja za spletni pogovor v klepetu prek besedila ali pretvorbe besedila v govor namesto neposrednega stika z živim človeškim agentom'. Slovarski sestavek je označen z značko strokovno pregledano, kar pomeni, da je termin in definicijo pregledala in uredila strokovna skupina. Zadnja v stopenjskem ocenjevanju zanesljivosti slovarskih sestavkov v Islovarju je značka urejeno, ki pomeni, da je slovarski sestavek zaključen in da je sprememba ali dopolnitev mogoča v primeru novih ugotovitev.

Jedro poimenovanj je robot, ki je v Islovarju razložen kot 'avtomatiziran program, ki na internetu upravlja določene naloge, pogosto na spletnih mestih z uporabniškimi igricami, kjer vzdržuje določeno stopnjo aktivnosti'. Ustreza angleškemu terminu bot, ki je nastal iz angleškega termina robot. Robot kot računalniški program je v Islovarju definiran šele na drugem mestu, prva definicija se namreč glasi 'računalniško vodena naprava, ki opravlja vnaprej programirana, pogosto človekovemu zdravju škodljiva dela'. V Terminološkem slovarju avtomatike 2 je ta pojem definiran kot 'inteligentni gibajoči se mehanizem za opravljanje zadanih nalog'. Medtem ko v angleščini obstajata 2 termina za 2 pojma – robot in bot – v slovenščini očitno oba pojma označuje samo termin robot.

Določujoči sestavini v omenjenih poimenovanjih sta pridevnika pogovorni in klepetalni. Pridevnik pogovoren je v SSKJ2 razložen kot 'nanašajoč se na pogovor', med zgledi je navedena npr. zveza pogovorna oddaja. V istem slovarju je pogovor opredeljen kot 'izmenjava mnenj, misli'. Pridevnik klepetalen sicer v slovarjih na portalu Fran ni zabeležen, se pa nanaša na glagol klepetati. Ta glagol so v pomenu 'pogovarjati se prek internetne storitve, ki omogoča sinhrono komunikacijo med uporabniki' prvič zabeležili v Slovarju novejšega besedja slovenskega jezika, v katerem je kot sopomenka naveden glagol chatati. Oba glagola sta vključena tudi v SSKJ2.

Na spletni strani Grammarist je razlaga, kako je nastal angleški termin chatbot. Njegov avtor je Michael Maudlin, ki je v 90. letih 20. stoletja sicer tvoril poimenovanje chatterbot. Kasneje se je poimenovanje skrajšalo v chatbot. Chatbot je torej tvorjenka iz chatter in robot, pri čemer chatter pomeni neformalen, sproščen, lahkotnejši pogovor.

V slovenščini so se na področju računalništva za glagol to chat in druga poimenovanja, tvorjena iz tega glagola, ustalila poimenovanja klepetati, klepetanje, klepetalnica, zato vam predlagamo, da za angleški termin chatbot uporabljate slovenski ustreznik klepetalni robot.

Avtorji: Simon Atelšek, Tanja Fajfar, Mateja Jemec Tomazin, Jera Sitar, Mojca Žagar Karer